清瑩玻璃水,巉巖石筍峯。 孕才供世用,有道致時雍。 閥閱宋清節,源流唐靖恭。 異時先太史,司匭事光宗。 忠憤排黃闥,憂危溢皁封。 扶顛重立極,涉筆但司農。 餘地勤菑獲,連城薦璧琮。 羽毛參薛鳳,頭角半荀龍。 赫奕誇分鼎,鏗鍧響大鏞。 雲霄才直上,時運快遭逢。 袖馥麋丸賜,芸繙蠹簡重。 亨衢無齟齬,按轡獨從容。 監寺雖平進,班行嘆乏供。 賜茶經幄暝,濡筆殿坳彤。 曉陛荷囊擁,春墀革履跫。 時來如邂逅,慮遠妙彌縫。 霖雨睿思渴,雲山歸興濃。 入辭親黼座,宣勸灩金鐘。 可使安耕稼,無勞訪枸筇。 錦衣華故里,茸纛拂遐衝。 龍駕攀無及,烏號涕莫從。 嗣皇初訪落,達孝極思庸。 故老尤紆眷,庭臣孰比蹤。 威名震滇僰,治體嗣黃龔。 白羽閒春燕,黃埃歛夕烽。 官刑懲縱暴,民氣化醇醲。 北定風簷敞,西來雪浪舂。 憑欄聊放目,憂國若爲悰。 褒詔煩因任,真祠未許慵。 定知頻側席,胡不趣追鋒。 念昔聯瓜葛,遊談及菲葑。 駑駘勞剪拂,礦質費陶鎔。 冰谷窘寒凍,石田加蘊爞。 攝齋時緩緩,銜感志忪忪。 世論方膠柱,人情謹護癰。 遲公歸燮理,爲國掃蒙茸。 溯日孤忠炯,飛霜兩鬢松。 欲酬青玉案,何有色絲胸。 自笑疎頑甚,猶須砭劑攻。 兔絲雖小草,千丈託長松。
上瀘州楊尚書四十韻
這首長詩翻譯起來較爲複雜,下面逐部分爲你翻譯:
### 開頭部分
那瀘州的水,清瑩如同玻璃一般澄澈,
高聳的石筍峯,巉巖險峻直插雲霄。
此地孕育出的人才可供世間所用,
秉持正道能讓時世和樂太平。
您家族有宋代的清正節操傳承,
其源流可追溯到唐代的靖恭家風。
### 回憶先人事蹟
昔日您的先太史,曾在光宗朝掌管司匭之事。
懷着忠憤之心直闖宮廷黃闥,
憂慮國家安危的話語都封在皁封之中。
他曾力扶國家於傾顛之時,重新確立國本,
提筆寫就的卻多是有關司農之事。
他還在閒暇之餘辛勤耕耘收穫,
如同獻出連城美玉般培養人才。
族中人才輩出,有如薛氏子弟般的俊才,
年少就嶄露頭角,堪比荀氏諸龍。
### 描寫您的仕途
家族榮耀如分鼎而治般顯赫,
聲名如大鏞鐘鳴般響亮。
您在仕途上青雲直上,
恰逢時運亨通。
曾蒙恩賜帶着麝丸的香氣,
在芸閣中翻動那被蠹蟲咬過的舊書。
在仕途大道上一帆風順,沒有阻礙,
騎馬緩行,從容自在。
從監寺之職按部就班晉升,
可朝堂上還是感嘆人才匱乏。
曾在經幄中伴君直至日暮得賜茶,
在宮殿坳處濡筆書寫。
清晨在宮殿臺階上被荷囊簇擁,
春日在宮殿臺階上腳步聲跫然。
### 寫您的境遇變化
時運到來如同偶然邂逅,
您深謀遠慮善於彌合各種問題。
君王渴望您能如霖雨般潤澤天下,
可您卻興起了歸隱雲山的念頭。
入宮向君王辭行,親見君王的黼座,
君王勸酒,杯中酒灩灩如金波。
您可以安心歸鄉從事耕稼,不必再勞碌奔波去尋訪奇物。
身着錦衣榮耀迴歸故里,
大旗飄揚直拂向遠方。
### 感慨新皇時期
可惜龍駕已逝難以攀附,
只能對着遺弓悲泣卻無法追隨。
新皇初登皇位開始訪求治國之道,
以大孝之心極盡任用賢能。
故老之臣尤其受到眷顧,
朝廷大臣誰能與您相比。
您威名震動滇僰之地,
治理之法可繼承黃霸、龔遂的傳統。
春日裏白羽箭閒置不用,
傍晚烽火不再燃起,邊疆安寧。
以官刑懲治放縱暴虐之人,
讓民間風氣變得醇厚美好。
### 描述您的心境
在北面的定風簷下敞開胸懷,
看着西面如雪浪舂擊般的景色。
憑欄遠望,暫且放鬆目光,
可憂國之情又怎能快樂起來。
朝廷不斷下詔煩勞您任職,
不允許您在真祠中慵懶度日。
我知道君王定然時常側席而坐盼您歸來,
爲何不趕快讓您乘追鋒車回朝呢。
### 表達自身情誼
回想過去我們有些瓜葛之親,
交談時您也不嫌棄我這如菲葑般的淺薄之人。
您如同修剪拂拭駑駘劣馬般對我加以關照,
又像冶煉礦石般對我悉心培養。
我如同處於冰谷中飽受寒凍,
又似那石田一般貧瘠難有收穫。
我恭敬地慢慢追隨您,
心中懷着感恩而神情恍惚。
### 結尾期盼
如今世論如同膠柱鼓瑟般死板,
人情世故都謹慎地護着弊病。
期待您歸來主持國家大事,
爲國家掃除那雜亂的障礙。
您如對着太陽般孤忠耿耿,
兩鬢如飛霜般斑白。
我想酬謝您的情誼,卻沒有如江淹般的彩筆。
我自嘲自己疏懶頑劣得很,
還需要用砭石藥劑來醫治。
我這如兔絲般的小草,
千丈也要依託您這棵長松。
评论
加载中...
納蘭青雲