沃野三千里,春風十六城。 顧憂寧易釋,遣送定非輕。 憶昔光華賦,隨軒老稚迎。 根株探吏蠹,痾癢察人情。 漢網寧疏漏,周原數按行。 堰渠豐䆉稏,犴戶絕笞榜。 六詔寂無警,三農容雜耕。 與民爲父母,斂惠到孤惸。 江漢今猶昔,人才世載英。 頹流無砥柱,公道莽榛荊。 能使薰蕕別,端由藻鑑明。 綱條雖整肅,襟度乃恢宏。 行路無思犯,濡絲已載賡。 前旒應渴見,方底趣終更。 豈有坳堂水,能容碧海鯨。 佇翔幽谷羽,入囀上林鶑。 聞道宗風媺,推高月旦評。 榮非同象笏,愛亦異金籯。 博士尤姱節,端公更直聲。 流芳鐫琬琰,仍世盛簪纓。 早並膠庠彥,同爲館下生。 詩書勤澡濯,聲譽響鏗鍧。 棘路仙班近,麻壇守紱榮。 徒勞將使指,未足展脩名。 王事猶多難,朝陽待一鳴。 吾君元盛德,廟算豈佳兵。 鷸蚌牢相守,貔貅滯遠征。 秋砧霜滿戶,曉角月連營。 縱幸齊疆復,難輕海上盟。 所憂新鬼大,何日泰階平。 世論難撐拄,天時會擴清。 狼心寧易厭,魴尾恐加赬。 椎剝無餘算,絲何忍取贏。 急須元氣護,可使內憂並。 否極當逢泰,屯餘合遇亨。 絲綸九天下,羽翼一朝成。 已卜皇圖永,寧憂敵勢勍。 公歸瞻負扆,朝罷謁阿衡。 勿吝謀猷告,頻將底裏傾。 致身須豹尾,平武即鵬程。 有客青衫陋,逢人白眼瞠。 愧無長袖舞,愁對短燈檠。 天憫龍鍾極,身遭鑑賞精。 鹽車華錦繡,土鼓發韺䪫。 披豁叨深眷,暌違耿素誠。 誰雲鴛序遠,忍欠鯉魚烹。 願效鷹鸇擊,生憎虎豹獰。 送公騰召駕,撩我動心旌。 湔祓慙褒袞,淒涼乏報瓊。 松筠青不落,看取歲崢嶸。
送憲使江寺簿赴召
譯文:
這首詩較長,以下是逐句大致的現代漢語翻譯:
### 前半部分描述任職之地情況及官員功績
沃野綿延三千里,春風吹拂十六城。
百姓的憂患哪能輕易消除,此次派遣和送別意義必定不輕。
回憶往昔你光彩照人赴任時,老老少少都在車駕後相迎。
你深入探查官吏中的蠹蟲,仔細體察民間的疾苦。
漢朝的律法並非疏漏不管,你像巡查周原般時常走訪。
水利灌溉讓莊稼豐收,牢獄裏不再有笞打的聲響。
邊疆寧靜沒有警報,農民得以安心耕種。
你如同百姓的父母,將恩惠施及到孤獨的人身上。
### 稱讚官員能力和品格
江漢之地如今和往昔一樣,世間人才輩出。
如今世風日下缺少中流砥柱,公道也被雜草荊棘掩蓋。
你能分辨善惡美醜,正是因爲有精準的鑑別眼光。
你執行綱紀雖然嚴整,胸懷卻十分寬廣。
路人都不敢冒犯,百姓已紛紛吟詩頌揚。
皇帝定是急切地想見你,你任期將滿應召赴京。
小小的水窪怎能容下大海里的鯨魚。
期待你像幽谷中的鳥兒展翅高飛,到上林苑中婉轉啼鳴。
聽聞你家風美好,受到衆人的高度評價。
你的榮耀並非像高官的象笏,你的關愛也不同於錢財。
你有博士般美好的節操,有端公般正直的名聲。
你的美名會刻在琬琰之上,家族世代都會高官顯貴。
### 回憶與官員的過往及感慨
早年我們一同在學府求學,都是館閣中的學生。
我們勤奮研讀詩書修身養性,聲譽響亮。
你接近仙班之路已不遠,擔任官職也十分榮耀。
如今只是做些使者的事務,不足以展現你的美名。
### 分析當時的局勢與擔憂
如今國家事務多難,正待賢才發聲。
我們的君主本有盛德,朝廷決策並非好戰。
但各方勢力如鷸蚌相爭互不相讓,軍隊長期滯留在遠方征戰。
秋天搗衣聲裏霜滿門戶,清晨號角聲和着月光連成一片軍營。
即使有幸收復了齊國的疆土,也不能輕易忽視海上的盟約。
擔憂新添的冤魂衆多,何時才能天下太平。
世人的言論難以支撐大局,但願天時能讓局勢好轉。
敵人的野心哪能輕易滿足,百姓的生活恐怕更加艱難。
官府剝削已到極致,怎能忍心再搜刮民財。
急需保護國家的元氣,不能讓內憂同時出現。
### 對官員的期望與祝福
否極泰來,困境過後必將迎來亨通。
皇帝的詔令從九天之上降下,你一朝便能展翅高飛。
已經預見國家國運長久,不必擔憂敵人勢力強大。
你回到朝廷瞻仰皇帝,退朝後去拜見宰輔。
不要吝嗇你的謀略,要將實情和盤托出。
你要身列豹尾班中,前程如同大鵬展翅。
### 結尾表達自身心境與送別之情
有我這樣身着青衫的寒士,逢人常遭白眼。
慚愧自己沒有長袖善舞的本事,只能對着短燈檠發愁。
上天憐憫我衰老至極,幸得你精準的賞識。
讓我這拉鹽車的也披上了錦繡,土鼓也發出美妙的聲音。
承蒙你深厚的眷顧,分別後我一片赤誠難忘。
誰說我們的情誼疏遠,怎忍心不通信問候。
我願像鷹鸇一樣勇敢出擊,憎惡那些如虎豹般猙獰的人。
送你應召而去,撩動了我的心絃。
我慚愧於你對我的褒獎,卻沒有好的回報。
願如松竹般常青,看歲月崢嶸。
納蘭青雲