送本仲聘君分韻得良字

國家全盛時,幅員萬里長。 委幣到空谷,靡纔不周行。 豈其貴自珍,而病匿弗彰。 南渡今百年,蜀遠天一方。 彝典僅歲貢,幾人與庭揚。 況復多沮撓,誰不甘摧藏。 戎軒起耆哲,禮羅極精詳。 穎脫者家父,玉質而金相。 邂逅志念同,惻怛根本傷。 拔尤首推轂,有詔催嚴裝。 吾黨一吐氣,匯徵類破荒。 慨昔升璧水,瀝血籲紫皇。 百壬眩縮頸,斯文彌耿光。 倫魁合騫飛,吏選何迴翔。 孰知五色絲,未盡一皁囊。 殺氣昏宇宙,洚流渺津樑。 何以卻外侮,盍先正皇綱。 翕合賢德聚,更須股肱良。 壽脈庶可續,客邪不難防。 癙思耿宵寤,傾耳鳴朝陽。 名節勉自立,官職那得忙。 大難我同榜,諸老競剡章。 渠豈州縣材,籍甚英俊場。 相期上連璧,少待同飛航。 我自分斂退,爲君喜激昂。 流目大江滿,執手薰風涼。 豈無佩繽紛,奮起相頡頏。 世味竟落寞,暇日聊相羊。 友誼古所重,心知遠難忘。 歲晚有良約,岷山瑤草芳。

在國家處於全盛時期的時候,疆域幅員遼闊有萬里之長。朝廷會帶着禮物到那些偏遠的山谷之中,沒有什麼人才能夠逃脫被尋訪的命運。哪裏是那些人才故意自命清高、自我珍惜呢,又怎麼會擔憂自己的才能被埋沒而不彰顯呢。 自從朝廷南渡到如今已經過了百年,蜀地地處偏遠,彷彿遠在天邊的另一方。按照常例僅僅每年進行貢舉,能有幾個人到朝廷上去揚名呢。更何況在這過程中還多有阻礙,誰又能甘心遭受挫折和打擊而意志消沉呢。 軍隊中啓用了年高而賢明的人,朝廷以禮招納人才的舉措極其精細周詳。脫穎而出的就是您,有着美玉般的品質和金子般的外表。我們偶然相遇,志同道合,都痛心於國家根基受到的傷害。於是您被優先舉薦,朝廷下了詔書催促您趕緊整裝赴任。 我們這些人總算能吐一口氣了,衆多賢才一同被徵召任用就如同開天闢地般令人振奮。回想往昔我進入太學之時,曾竭力向皇帝陳情呼籲。那些奸佞小人嚇得縮起了脖子,而這文化和正氣更加閃耀光芒。您本應如奪魁者一般展翅高飛,卻在吏職的選拔中徘徊不前。誰能料到您滿腹才華,就像那五彩絲線,卻連一個小錦囊都裝不滿,還未完全施展出來。 如今殺氣瀰漫了整個宇宙,洪水氾濫而難以找到渡河的橋樑。要怎樣才能擊退外來的侵略呢?何不從端正朝廷的綱紀開始。要使賢德之人聚合在一起,更需要有得力的大臣輔助。這樣國家的命脈或許能夠延續,外來的禍患也不難防範。 我憂愁地思索着,整夜難以入眠,一心盼望着能聽到您如朝陽般振奮人心的消息。您要努力樹立自己的名節,不要只忙着追求官職。我還記得在大難中我們是同榜之人,各位前輩都競相舉薦您。您哪裏只是做個州縣小官的材料呢,您在才俊之中早已聲名遠揚。 我們期望着能像兩顆連在一起的美玉般一同爲國家效力,只需稍作等待就能一起高飛遠航。我自己已經打算收斂退隱了,但爲您感到欣喜和激動。我眺望大江,江水滿盈,我們手握着手,初夏的和風送來陣陣涼意。 難道沒有那些佩飾華麗、想要奮起競爭的人嗎?只是這世間的滋味終究是落寞的,閒暇之時我也只能隨意閒逛。友誼自古以來就是被人們所看重的,我們彼此心意相通,即便相隔遙遠也難以忘懷。到了年末我們還有美好的約定,到那時岷山的仙草正散發着芬芳。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序