國家全盛時,幅員萬里長。 委幣到空谷,靡纔不周行。 豈其貴自珍,而病匿弗彰。 南渡今百年,蜀遠天一方。 彝典僅歲貢,幾人與庭揚。 況復多沮撓,誰不甘摧藏。 戎軒起耆哲,禮羅極精詳。 穎脫者家父,玉質而金相。 邂逅志念同,惻怛根本傷。 拔尤首推轂,有詔催嚴裝。 吾黨一吐氣,匯徵類破荒。 慨昔升璧水,瀝血籲紫皇。 百壬眩縮頸,斯文彌耿光。 倫魁合騫飛,吏選何迴翔。 孰知五色絲,未盡一皁囊。 殺氣昏宇宙,洚流渺津樑。 何以卻外侮,盍先正皇綱。 翕合賢德聚,更須股肱良。 壽脈庶可續,客邪不難防。 癙思耿宵寤,傾耳鳴朝陽。 名節勉自立,官職那得忙。 大難我同榜,諸老競剡章。 渠豈州縣材,籍甚英俊場。 相期上連璧,少待同飛航。 我自分斂退,爲君喜激昂。 流目大江滿,執手薰風涼。 豈無佩繽紛,奮起相頡頏。 世味竟落寞,暇日聊相羊。 友誼古所重,心知遠難忘。 歲晚有良約,岷山瑤草芳。
送本仲聘君分韻得良字
在國家處於全盛時期的時候,疆域幅員遼闊有萬里之長。朝廷會帶着禮物到那些偏遠的山谷之中,沒有什麼人才能夠逃脫被尋訪的命運。哪裏是那些人才故意自命清高、自我珍惜呢,又怎麼會擔憂自己的才能被埋沒而不彰顯呢。
自從朝廷南渡到如今已經過了百年,蜀地地處偏遠,彷彿遠在天邊的另一方。按照常例僅僅每年進行貢舉,能有幾個人到朝廷上去揚名呢。更何況在這過程中還多有阻礙,誰又能甘心遭受挫折和打擊而意志消沉呢。
軍隊中啓用了年高而賢明的人,朝廷以禮招納人才的舉措極其精細周詳。脫穎而出的就是您,有着美玉般的品質和金子般的外表。我們偶然相遇,志同道合,都痛心於國家根基受到的傷害。於是您被優先舉薦,朝廷下了詔書催促您趕緊整裝赴任。
我們這些人總算能吐一口氣了,衆多賢才一同被徵召任用就如同開天闢地般令人振奮。回想往昔我進入太學之時,曾竭力向皇帝陳情呼籲。那些奸佞小人嚇得縮起了脖子,而這文化和正氣更加閃耀光芒。您本應如奪魁者一般展翅高飛,卻在吏職的選拔中徘徊不前。誰能料到您滿腹才華,就像那五彩絲線,卻連一個小錦囊都裝不滿,還未完全施展出來。
如今殺氣瀰漫了整個宇宙,洪水氾濫而難以找到渡河的橋樑。要怎樣才能擊退外來的侵略呢?何不從端正朝廷的綱紀開始。要使賢德之人聚合在一起,更需要有得力的大臣輔助。這樣國家的命脈或許能夠延續,外來的禍患也不難防範。
我憂愁地思索着,整夜難以入眠,一心盼望着能聽到您如朝陽般振奮人心的消息。您要努力樹立自己的名節,不要只忙着追求官職。我還記得在大難中我們是同榜之人,各位前輩都競相舉薦您。您哪裏只是做個州縣小官的材料呢,您在才俊之中早已聲名遠揚。
我們期望着能像兩顆連在一起的美玉般一同爲國家效力,只需稍作等待就能一起高飛遠航。我自己已經打算收斂退隱了,但爲您感到欣喜和激動。我眺望大江,江水滿盈,我們手握着手,初夏的和風送來陣陣涼意。
難道沒有那些佩飾華麗、想要奮起競爭的人嗎?只是這世間的滋味終究是落寞的,閒暇之時我也只能隨意閒逛。友誼自古以來就是被人們所看重的,我們彼此心意相通,即便相隔遙遠也難以忘懷。到了年末我們還有美好的約定,到那時岷山的仙草正散發着芬芳。
评论
加载中...
納蘭青雲