赵忠简送春诗帖赞

陶陶孟春,草木莽只。 白日昭昭,照下土只。 瘴烟浩淫,杂海雾只。 憔悴行吟,閴岛屿只。 公乎归徕,无嫪此诗句只。 黎母之居,家炎陬只。 崒嵂盘鬰,蔽云浮只。 蝮虺鰅鳙,蜒僻幽只。 人迹阒绝,魑魅仇只。 公乎归徕,空山不可以久游只。 鸣鸢跕跕,堕沧溟只。 蛟蜃噀雨,昼冥冥只。 折肱见沫,瞻斗星只。 夕照黄浊,波涛腥只。 公乎归徕,落景不可以久停只。 茅苇丛薄,桃李囚只。 韶容骀荡,异中州只。 阳龢弗舒,金石流只。 短狐秘蜮,起蛰坏只。 公乎归徕,春不可留只。 卉服椎髻,骈蜓艕只。 咿嚘啁哳,言莫谅只。 烹蛇茹蛊,食且恙只。 眇其愁予,虽迥旷只。 公乎归徕,欢不可并只。 毒洳下湿,既沮疫只。 烦蒸焚惔,交战迫只。 中鬰鬲痞,悼憭慓只。 层冰肃霜,接朝夕只。 公乎归徕,寒兮无与乎体力只。 长鲸层浪,隔帝家只。 鸟春蛊秋,送年华只。 星河八月,记流槎只。 杳杳万里,谁还沙只。 公乎归徕,衰兮不关乎齿牙只。 公乎归徕,秦川之衍夷,公所生只。 解梁风咸,民萃营只。 土厚水深,衎易平只。 洪河大川,坎不盈只。 居之而安,乐不可名只。 公乎归徕,洛水之繁庶,公所寓只。 龙门伊阙,风气聚只。 葩奇俗淳,康汰阜只。 图渊书囿,今古慕只。 资之而深,适不可喻只。 公乎归徕,无叹乎江上只。 紫盖黄旗,天所王只。 浮埃蔽蒙,骋远望只。 圣主如天,既殛放只。 聊以永怀,无沮丧只。 公乎归徕,无悼乎天边只。 资善大议,同诸贤只。 复雠正义,维万年只。 质乎人心,靡或偏只。 守此正中,无迁延只。 噫嚱诗乎,公以写我心只。 彼苍者天,杳难谌只。 吁嗟时乎,天以畀我公只。 彼亡者秦,曷克终只。 乐只韶只,舜之昭只。 无议其将,圣维尧只。 谗慝煽凶,同盛朝只。 公乎归徕,尚予家之招只。

译文:

这是一篇赞文,以下是翻译成现代汉语的内容: 和暖美好的孟春时节,草木一片繁茂景象。明亮的太阳高高照耀,把大地照得亮堂堂。然而这里瘴气烟雾弥漫,还夹杂着海上的雾气。你神情憔悴地边走边吟诗,在这寂静的岛屿之上。您啊,还是归来吧,不要再沉迷于这些诗句之中了。 您居住在黎母山一带,地处炎热的南方边陲。那里山峰险峻、盘曲幽深,浮云遮蔽了山头。蝮蛇、怪鱼等毒物潜藏在偏僻幽深之处。人迹罕至,魑魅魍魉都把这里当作它们的领地。您啊,还是归来吧,这空旷的深山可不能长久逗留啊。 那鸣叫的老鹰摇摇晃晃地坠入了大海。蛟龙和大蛤吐出雨水,使得白天也昏暗如夜。遭遇挫折的人看到浪花,只能抬头瞻望北斗星。傍晚的阳光昏黄污浊,波涛还散发着腥气。您啊,还是归来吧,这落日余晖之下可不能长久停留啊。 茅苇丛生茂密,桃李之花仿佛被囚禁其中。这里的美好春光虽然也有,但和中原大不相同。阳气不能舒畅地散布,天气酷热得仿佛金石都要熔化。短狐和鬼蜮之类的妖物,在蛰伏之后又开始出来作祟。您啊,还是归来吧,这春天可不能再留恋了。 穿着草编衣服、梳着椎形发髻的当地人,成群结队地在小艇上。他们叽叽喳喳说着难懂的话,让人难以理解。他们烹煮蛇肉、吞食毒虫,吃这样的食物都会让人染病。这景象让我忧愁不已,虽然这里也有广阔的天地。您啊,还是归来吧,这里的欢乐可没法和家乡的相比啊。 这里地势低洼潮湿,已经滋生了疫病。酷热的天气让人烦闷,身体仿佛在被蒸煮和焚烧,内外交迫。内心郁闷,身体不适,又像遭遇寒霜一样凄凉。您啊,还是归来吧,这寒冷可不利于您的身体啊。 那巨大的鲸鱼在层层波浪中翻腾,隔开了您和朝廷。春天鸟儿欢唱,秋天蛊虫肆虐,就这样送走了一年又一年。八月星河灿烂,让人想起那乘筏漂流的传说。这遥远的万里之途,谁能回到家乡呢。您啊,还是归来吧,您的衰老可不能只归因于年龄啊。 您啊,还是归来吧,秦川一带地势平坦开阔,那是您出生的地方。解梁这个地方风和气清,百姓聚居在一起经营生活。那里土地深厚、水源充足,人们生活安乐、平和。黄河和众多大川,水流平稳不会泛滥。居住在那里会很安心,快乐都无法用言语来形容。 您啊,还是归来吧,洛水一带人口众多、繁荣富庶,那是您曾经居住过的地方。龙门和伊阙一带,汇聚了天地的灵气。那里景色奇异、风俗淳朴,百姓安康富足。有丰富的图书典籍,古往今来都让人向往。凭借那里的文化氛围,能让您的学识更加深厚,那种惬意也无法用言语来表达。 您啊,还是归来吧,不要在江边感叹了。那象征帝王之气的紫盖黄旗,是上天所赋予的。虽然暂时有尘埃遮蔽,但只要放眼远望就好。圣明的君主如天一般,已经对奸臣进行了惩处。您就暂且释怀,不要沮丧了。 您啊,还是归来吧,不要在天边哀伤了。您在资善堂所发表的重要议论,和各位贤能之士是一致的。复仇的正义之举,将影响万年。这符合人心,没有任何偏差。坚守这中正之道,不要迟疑不前。 哎呀,这首诗啊,您是用来抒发我的心声啊。那高高在上的苍天,实在难以揣测。可叹这时代啊,上天把您赐给了我们。那像秦朝一样的奸臣,怎么能长久作恶呢。美好的韶乐,是舜帝的光辉体现。不要议论那些奸臣的作为,圣明的君主就像尧帝一样。虽然谗佞之人在朝廷中兴风作浪,但终究是一时的。您啊,还是归来吧,我家正等着您回来呢。
关于作者
宋代岳珂

岳珂(公元1183~公元1243) ,南宋文学家。字肃之,号亦斋,晚号倦翁。相州汤阴(今属河南)人。寓居嘉兴(今属浙江)。岳飞之孙,岳霖之子。宋宁宗时,以奉议郎权发遣嘉兴军府兼管内劝农事,有惠政。自此家居嘉兴,住宅在金佗坊。嘉泰末为承务郎监镇江府户部大军仓,历光禄丞、司农寺主簿、军器监丞、司农寺丞。嘉定十年(公元1217),出知嘉兴。十二年,为承议郎、江南东路转运判官。十四年,除军器监、淮东总领。宝庆三年(公元1227),为户部侍郎、淮东总领兼制置使。

纳兰青云