鼎食之珍,義比美芹,致者何人,姓名之已湮。 天筆之存,龍跡紛縕,暗於風塵,拱護之有神。 字取其均,揩取其陳,質勝於文,繄風俗之淳。 鑄印以新,系姓以親,昭哉天倫,繄友悌之真。 嗚呼,有典有則,詒厥子孫,此帖之傳,奚止乎關石之與和均。 臣系以詩,式著厥因。 聖制不磨,考於斯文。
太宗皇帝南牙謝熊白狀贊
譯文:
這並不是一首古詩詞,而是一篇贊文。下面爲你將其翻譯成現代漢語:
那享用美食,即便只是如芹菜般普通的奉獻,也有着重要的意義。獻上這熊白(美食)的人是誰呢,他的姓名已經被歲月淹沒而無從知曉了。
皇上御筆親書留存下來,那字跡如神龍留下的痕跡般紛繁美妙。它曾在風塵中蒙塵,卻彷彿有神靈在默默守護着它。
這字跡筆畫均勻,字體呈現出古樸的樣貌,質樸的風格勝過華麗的修飾,由此可見當時風俗的淳樸。
新鑄造印章來增添莊重感,註明姓氏來顯示親近之意。這彰顯出無比昭顯的天倫之情,是兄弟間真摯友愛的真實體現。
唉!這裏面有着典章和準則,可供子孫後代傳承學習。這帖子的流傳,又豈止是關乎文字的書寫規範與和諧均勻呢。
臣子我附上這首詩,來彰顯其中的緣由。皇上的御製之作永不磨滅,可從這篇文章中考證它的價值。
納蘭青雲