病中口占

人於不病時,豈知病時惡。 重如加刀鋸,輕亦急束縛。 寒如大冬冰,熱則盛夏鑠。 四肢外猶解,五臟內似剝。 石臥身經難,木瘦氣削弱。 痛苦千萬端,堅忍力不角。 貴勢富強身,不能與我博。 若非禍自求,安受外氣虐。 一息秋毫間,不來不可度。 百憂一不興,百念一不作。 萬事不到胸,萬卷束高閣。 學在身外者,無一可倚托。 坎中維寸心,不亂猶獨覺。 清明尚如在,志氣神自握。 如圍城未陷,主帥守彌確。 如敝屋未顛,主翁立尤卓。 或悠然以遊,何懼以何怍。 人能處未病,如病乃良藥。 生本自憂患,死反由安樂。 恃吾身安強,氣馬恣奔薄。 精炎火焚林,物溺水赴壑。 醲醉酒池竭,姣淫慾海涸。 魄壞魂何存,神去氣宜索。 盛年已衰翁,槁形止虛殼。 如飲鴆自毒,如操刀自斫。 病殞何怨尤,孽非天殞落。 病中因苦口,戒以命爲謔。 我幸非此證,不似彼舛錯。 惟震雷巽風,二者相擊搏。 平生一泓水,洗手雙赤腳。 何爲攻之慘,欲庇無智略。 欲進不得前,欲退不得卻。 如竟不可瘳,廢棄真刖若。 無復行世間,豈更步可學。 借曰病未死,餓死可雲莫。 安之若天命,天命非冥寞。

譯文:

人們在沒生病的時候,哪裏會知道生病時的難受呢?病情嚴重時,就像被刀鋸加身一樣痛苦;病情輕些,也如同被緊緊束縛一般不自在。 寒冷的時候,就像身處隆冬的堅冰之中;燥熱的時候,又好似在盛夏被火烤。四肢在外還能稍微好受一點,可五臟六腑就像被剝開一樣疼痛難忍。 病中躺着如同石頭般動彈不得,身體經歷着種種磨難;人瘦得像枯木,氣息也越來越微弱。痛苦的感覺千頭萬緒,即便堅忍着也難以承受。 就算是那些有權有勢、富裕強壯的人,在這種病痛面前也不能替我承受。如果不是自己招來的災禍,怎麼會遭受這外界病氣的折磨呢? 生命就懸於這一絲一毫之間,要是這一口氣不來,生命就難以延續。所有的憂愁都不會在這時產生,各種念頭也都不再興起。萬事都不再縈繞心頭,那些萬卷書籍也都被束之高閣。 那些身外的學問,在這時候沒有一樣可以依靠。只有心中這方寸之地,還能保持不亂,獨自清醒着。 只要心中還保持着清明,志氣和精神就能自己掌控。就像被圍困的城池還未淪陷,主帥的堅守就更加堅定;就像破舊的房屋還未倒塌,主人站立得依然挺拔。 有時候能悠然自得地遊走,又有什麼可害怕、可慚愧的呢?人如果能在沒生病的時候就有所警覺,就如同是治療疾病的良藥。 人生本來就伴隨着憂患,而死亡反而可能源於過度的安樂。依仗着自己身體安康強壯,就像脫繮的馬肆意狂奔。精氣像烈火焚燒樹林一樣被耗盡,身體像物體溺水一樣陷入困境。 過度飲酒就像酒池乾涸,沉迷女色就像慾海枯竭。魂魄都已經毀壞,神思離去,氣息自然也就消散了。 正值盛年的人卻像衰老的老翁,只剩下枯槁的形體和空虛的外殼。這就像喝了毒酒自己毒害自己,像拿着刀自己砍自己。 因病死去又能埋怨誰呢,這災禍並不是上天降下的。病中我苦苦相勸,不要把生命當作兒戲。 我幸運的是沒有染上這些病根,不像那些人犯了錯誤。只是像震雷和巽風相互搏擊一樣,我的病情猛烈。 我平生就像一泓清水般純淨,常常洗手、光着雙腳。爲什麼會遭受如此慘痛的攻擊,想要庇護自己卻沒有辦法。 想要前進卻無法向前,想要後退也退不了。如果這病終究無法治癒,那就真像被砍去雙腳一樣被廢棄了。 再也不能在世間行走,又怎麼能學習新的步伐呢?就算說病還沒到致死的地步,難道會餓死嗎? 要坦然接受這就像天命一樣的安排,天命並非是昏暗不可知的。
關於作者
宋代包恢

包恢(1182-1268),字宏父,一字道夫,號宏齋,宋建昌南城(今屬江西)人。刑部尚書。以廉吏,政績顯著著稱,同時他也是文學批評家。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序