泉从九江来,发自庐山趾。 不啻如渭清,时出到旴水。 渊渊媚如珠,甘饮足千里。 何妨遇山下,一时险而止。 不碍以亨行,果行险自弭。 真利用御寇,上下顺而理。 方当执热中,以濯豁有喜。 且当正渴时,得饮快如洗。 旴人望膏润,恋恋正未已。 顾如岁大旱,用汝甘霖比。 不容私一方,宇内并倾企。 盈科放四海,有本如是耳。 安得长流旴,混混以终始。 河南已治平,河内难留矣。 好将世俗污,尽洗入清泚。 溥博泽周流,功成大如此。 却归山泉间,育德德孰拟。 作圣以为期,善养功更伟。
饯山泉吴守
译文:
这不是古诗词,而是一首古体诗,以下是它翻译成的现代汉语:
泉水从九江那边流来,源头起始于庐山脚下。
它清澈得不比渭水差,时不时流淌到旴水之中。
那泉水深沉可爱如同珍珠一般,甘甜的泉水足以滋润千里之地。
即便它在山下遇到阻碍又何妨,一时遭遇险阻而停止流淌。
但这并不妨碍它顺利前行,只要坚定前行,险阻自然会消除。
它就像善于抵御外患一样,上下游都能顺畅而有序。
正当人们酷热难耐的时候,用这泉水洗涤能让人豁然欢喜。
而且正当人们口渴至极时,喝到这泉水畅快得如同洗净了身心。
旴水一带的百姓盼望着这泉水的滋润,眷恋之情一直都没有停止。
这就好像遇到大旱之年,人们把这泉水比作甘霖。
这泉水不能只滋润一方土地,天下人都在殷切地期盼着它。
它要填满坑洼流向四海,因为它有这样的源头才能够如此。
怎么能让它只长久地流在旴水呢,应该始终不停地流淌。
就如同治理河南已经实现了太平,而在河内就难以长久停留一样。
希望这泉水能把世俗的污浊,都洗涤干净变成清澈的水流。
让它的恩泽广泛地四处流淌,能成就如此大的功绩。
等到完成使命之后,再回归到山间的泉源之中,在那里培育德行,又有谁能比拟呢。
以成为圣贤为目标,好好涵养自身,那功劳就更加伟大了。
纳兰青云