白石砧,秋沉沉。 家家搗衣燈下補,惟有妾家心最苦。 妾初嫁來能幾時,良人從軍今不歸。 去時楊花未飛絮,欲着春衫裁白苧。 秋來暑盡白苧寒,遠征未必便可還。 宮裘止是賜上將,良人猶在行伍間。 搗衣搗衣寄將去,聞道分兵又西戍。 茫茫莎草生寒塵,沙場不見愁殺人。 堂前阿姑老,得君早歸好。 搗衣搗衣空斷魂,因□上有雙淚痕。 邊功未成君着力,妾身孤單君莫憶。
續潘探花搗衣曲
在那潔白的石頭搗衣砧旁,秋意深沉而寂靜。家家戶戶都在燈下一邊搗衣,一邊縫補衣物,只有我家心裏最爲痛苦。
我剛剛嫁過來纔沒多久,丈夫就從軍去了,到現在都還沒回來。他離去的時候,楊花還沒開始飄絮,我本想着給他準備春天穿的衣衫,裁剪着白苧布。
秋天來了,暑氣消散,白苧衣衫已經抵擋不住寒意,可遠方征戰的他也不一定就能回來。宮廷裏的皮裘只賞賜給那些高級將領,我的丈夫卻還只是在普通士兵的行列裏。
我搗好衣物,準備寄給他,卻又聽說他們分兵到西邊去戍守了。那茫茫的莎草間揚起寒冷的沙塵,在那廣闊的沙場上卻看不見他的身影,真讓人愁得要命。
堂前的婆婆已經年邁,盼着你能早日歸來。我不停搗衣,卻只能徒然地傷心欲絕,因爲這搗衣石上都留下了我兩道淚痕。
你要努力去建立邊功,不用惦記我這孤單的妾身。
评论
加载中...
納蘭青雲