一片好詩如片月,半生愁殺鏤冰翁。 多情誤以苦爲樂,衆體疑於異卻同。 幾度手抄方刻棗,數莖發在已如蓬。 江湖醉墨爭馳騁,誰識巖燈夜夜紅。
題竹巖丁直卿鏤冰集
譯文:
你提供的這首詩,作者陶夢桂以詩評詩,表達了對友人丁直卿及其詩集《鏤冰集》的讚美與同情。下面是我將其翻譯成的現代漢語:
你的每一首絕妙好詩,就如同那夜空中皎潔的明月一般,清輝四溢。而你啊,丁直卿,半生都在爲創作這些好詩而愁苦不已。
你這多情人啊,竟把創作詩歌時的辛苦當作快樂。你詩集中各種體裁的詩作,看似風格各異,細細品味卻又有着內在的統一。
你好幾次親手抄寫詩集,然後纔去刻版印刷。如今,你那原本烏黑的頭髮只剩下寥寥幾根,而且已經亂得像蓬草一樣。
江湖上那些醉後揮毫、以筆墨爭名的人很多,可又有誰能真正理解你,明白你夜夜在巖洞中對着孤燈、潛心創作的這份堅持與執着呢?
納蘭青雲