長松上捎日月宮,昂霄聳壑材甚雄。 不肯甘心臥雲巘,有時見夢十八公。 汗顏血指,那知大匠自有體。 斬伐丁丁,朝夕聒人幽耳聾。 豈如吾鄉華頂一峯八萬四千丈,下蟠夭夭矯矯奇奇怪怪之蒼松。 樛枝半壓魯隠九年之大雪,雅韻曾和虞氏五絃之薰風。 八千靈椿三千桃實幾番見,何況籬下黃菊江頭赤葉楓。 蕭梁劫火燒不死,坐閱五季鹿走天下人亡弓。 世人慾識吾家所擾真龍種,請看春雷發蟄霧滃霱雲從。 礧砢蹙縮輪囷擁腫可挫不可辱,堅剛正獨盤薄偃蹇受命不受封。 無用之用不器之器振古成自晚,天台道人何苦汲汲圖象寄涪翁。 搜腸鏤腎狀出怪松贊,反言挺而茂者肥瘠貴得中。 吁嗟九原相如不可作,飄飄詞賦誰摩穹。 閬風逸民自愧才力薄,北斗以南惟有四朝之老農。
次韻胡少瀹題梁王山蟠松詩
譯文:
這首詩較難理解且較爲古奧,以下是大致的現代漢語翻譯:
那高大的松樹,樹梢彷彿都能觸及日月的宮殿,它昂首直插雲霄、紮根深壑,是極爲雄偉的良材。它不甘心靜靜地臥在雲霧繚繞的山巒間,有時會在夢中化身爲“十八公”(松的別稱)。
伐木工汗流滿面、手指磨破,哪裏懂得大匠心中自有對材料的規劃和考量。斧頭砍伐樹木的“丁丁”聲,從早到晚地吵得人清幽的耳朵都快聾了。
哪比得上我家鄉華頂山上那座高達八萬四千丈的山峯,下面盤繞着姿態夭矯、奇形怪狀的蒼松。它彎曲的樹枝有一半都被魯隱公九年那樣的大雪壓着,高雅的韻致曾與虞舜彈奏五絃琴時的薰風相和鳴。
八千歲的靈椿、三千年一結果的蟠桃經歷了多少次花開花落,更不用說那籬笆下的黃菊、江頭的赤葉楓了。
蕭梁時期的戰火都沒能把它燒死,它靜靜地看着五代十國時期天下大亂,如同逐鹿一般,人們相互爭鬥,連弓都丟失了。
世人若想見識我家這如同真龍般的奇特松種,請看那春雷驚醒蟄伏,它在雲霧簇擁下的樣子。它形態磊落、盤曲蜷縮、臃腫怪異,雖可被挫折卻不可被侮辱,它堅韌剛正,獨自盤繞偃臥,只聽從自己的命運而不接受外界的封賜。
它看似無用卻有大用,看似不成器卻自成大器,自古以來就是如此。天台的道人何苦急切地畫下它的樣子寄給涪翁(黃庭堅)呢。
費盡心思、絞盡腦汁地描繪出怪松並加以讚頌,還說挺拔而茂盛的,不論肥瘠都貴在適中。
唉,可惜九泉之下的司馬相如不能復生,如今飄飄然的絕妙詞賦又有誰能寫得出來直摩蒼穹呢。
我這閬風逸民自愧才力淺薄,北斗以南唯有那歷經四朝的老農或許還有真見識啊。
納蘭青雲