越峯羅四圍,越水鏡相燭。 我昔扁舟來,十日看不足。 天垂禹祠旁,海入秦望曲。 荒寒暝色歸,牛背下鴝鵒。 興亡百粵鄉,俛仰千載俗。 恨我劣風騷,眼到筆不屬。 君今挾此遊,萬象困搜斸。 有類古趫將,敵勍乃所欲。 市驅羲獻軍,降豎元賀纛。 策勳六義右,正始渺絲粟。 秋風吹蟲聲,桂菊漸結束。 京華萬種身,聚散棋着局。 吾徒日夕偕,文字當杯醁。 奈何奪此翁,爲我謝州督。
送翁靈舒赴越帥分韻得欲字
譯文:
越地的山峯像羅列着一般環繞四周,越地的江水如同鏡子一般相互映照。我從前曾坐着小船來到這裏,十天的時間都看不夠這美景。天空彷彿垂落在大禹祠的旁邊,大海蜿蜒流入秦望山的曲折處。天色漸暗,荒野一片寒涼,鴝鵒鳥落在歸來的牛背上。
這百粵之地歷經興衰,俯仰之間已走過千年的風俗變遷。只恨我作詩水平太差,眼睛看到了美景,筆下卻寫不出好詩句。如今你要帶着才情去那裏遊歷,世間萬象都將被你深入探尋。你就像古代矯健的將領,面對強勁的對手纔是你所期望的挑戰。
你可以驅使像王羲之、王獻之那樣的書法大軍,讓那些平庸的豎子都投降,將他們的大旗都降下。你定能在詩歌創作上立下赫赫功勳,讓《詩經》“六義”都顯得遜色,使正始之音也變得微不足道。
秋風中傳來蟲鳴聲,桂花和菊花漸漸凋零。在繁華的京城,人們有着各種各樣的身份,聚散就如同棋盤上的棋子一般難以預料。我們這些人日夜相伴,用文字交流就像品嚐美酒一樣暢快。可爲什麼要把這位翁靈舒先生調走呢,請替我向州督表達我的遺憾。
納蘭青雲