山簇簇兮環湖,水淼淼兮縈紆。 人何遊兮明鏡,鳥何飛兮畫圖。 懷賀老兮今昔,想逸緻兮林廬。 老之襟兮天闊,老之神兮秋月。 飛翰兮龍鸞,吐詞兮冰雪。 際熙運兮開元,司縟典兮春官。 凌玉霄兮倚華蓋,驂駿馭兮升西昆。 俄清夢兮綿綿,恍乘雲兮登仙。 覲紫皇兮玉宸,聆九奏兮鈞天。 牋天公兮遂志,鼓予枻兮錦裏。 吾朋兮鷗鷺,吾賓兮煙水。 野服兮蹁躚,斑衣兮娭戲。 緬高賢兮非苟於去就,其庶幾兮東門之傅鴟夷之子。
會稽頌 其七
譯文:
羣山一叢叢地簇擁在湖水周圍,湖水浩浩渺渺地蜿蜒曲折。
人們如同在明亮的鏡子中悠然遊賞,鳥兒彷彿在美麗的畫卷中自在飛翔。
我懷念着賀知章先生,跨越今昔去感受他的風采,想象着他在林中小屋時那超逸的情致。
賀先生的胸懷像天空一樣廣闊無垠,賀先生的精神如同秋天的明月般皎潔。
他揮毫潑墨,筆下文字似龍鳳飛舞般靈動;他出口成章,言辭如同冰雪般純淨。
在那繁榮昌盛的開元盛世,他在禮部掌管着繁縟的典章制度。
他彷彿能凌越雲霄,倚靠在華蓋星旁,駕馭着駿馬奔向西方崑崙山的仙境。
忽然間,他陷入了悠悠綿長的清夢,恍惚中乘着雲朵飛昇成仙。
他在華麗的宮殿中覲見天帝,聆聽着天上美妙的仙樂。
他向天帝上書表達自己的心願,而後便划動船槳回到故鄉錦裏。
與他爲伴的是那像朋友一樣的鷗鷺,陪他做客的是那如煙似霧的山水。
他穿着粗布便服,腳步輕盈地翩翩起舞,身着五彩斑斕的衣服盡情嬉戲。
遙想這位高尚的賢才,並非隨意地決定去留,他大概就如同東門的召平、泛舟五湖的范蠡一樣明智豁達吧。
納蘭青雲