新息亡人過,關西畏己知。 袖無漫滅刺,門鮮在亡辭。 庭下荊三樹,墳前桂一枝。 堂堂風木恨,掩淚讀邕碑。
陳隠君輓詩
譯文:
這首詩是對陳隱君的輓詩,以下是翻譯:
就像當年馬援遭人詆譭那樣,陳隱君或許也遭受過無端的責難;他像威震關西的將領一樣,自身的才德與威望早已爲人所知。
他爲人低調謙遜,衣袖裏不會裝着那些寫有自己名號、四處去求見他人的名片;家門之前也很少有那種迎來送往、虛與委蛇的言辭。
他家的庭院裏曾種着象徵兄弟和睦的三棵荊樹,如今他卻逝去,只留下墳前的桂樹枝在風中搖曳。
那風搖動樹木的聲音彷彿聲聲嘆息,這令人悲嘆的子欲養而親不待的遺憾啊,我滿含淚水讀着像蔡邕所撰那樣飽含深情的墓碑文,緬懷陳隱君。
註解:“新息”指新息侯馬援,他生前遭人詆譭;“關西”有威震關西的典故;“漫滅刺”中“刺”是古代的名片;“荊三樹”出自典故,象徵兄弟;“邕碑”指蔡邕擅長撰寫碑文。
納蘭青雲