過盡一春花信風,魚天鼓浪送蒙衝。 鳳翰有目爭先睹,牛角無人嘆不逢。 選試謾稱新漢使,作成端屬舊春宗。 鹿鳴賸作中和曲,嶉送飛黃出蟻封。
次韻遂寧府宴貢士即席賦 其一
譯文:
這是一首送別貢士的詩,我將嘗試把它翻譯成較爲通俗易懂的現代漢語:
春花在信風的吹拂中依次開過,如今已過了花期。天空就像遼闊的魚遊之境,海浪翻湧,正送着那戰船一般的貢士們前行。
那些有才華的貢士就像鳳凰的羽翰一樣,人人都想先一睹他們的風采,再也不會有人像古代的甯戚那樣,懷才不遇而對着牛角嘆息。
這次選拔考試,那些主持的官員可別自誇像漢朝的使者選拔賢才那樣了不起,真正成就這些貢士的,還得歸功於那些如春風化雨般培育他們的師長。
就讓《鹿鳴》之歌唱出那中和的曲調吧,衷心地祝願這些優秀的貢士們能夠像飛奔的駿馬一樣,衝出那小小的蟻穴般的困境,奔向遠大的前程。
納蘭青雲