快着青冥軟玉鞭,直騎騄耳踏雲煙。 等閒禮樂三千字,酬答艱難十九年。 鼎甲聲華今有繼,政塗事業豈無傳。 願君更拓勳名地,重玩盈科放海篇。
燕孫節推
譯文:
這並不是一首古詩詞,而是一首送別詩之類的體裁,以下是大致的現代漢語翻譯:
趕緊揮舞着那如青冥般色澤的柔軟玉鞭,就像騎着駿馬騄耳一樣輕快地踏破雲煙前行。
你平日裏輕輕鬆鬆就能寫出如禮樂般優美有價值的三千文字,用這樣的才學去酬答過去艱難的十九年時光。
如今科舉鼎甲的聲名榮耀在你這裏有了延續,在仕途上的功績和作爲怎麼會不被後人傳頌呢。
希望你能進一步拓展建立功勳和名聲的天地,重新品味那如同水流盈科而後放歸大海一般循序漸進、厚積薄發的道理。
需要說明的是,“燕孫節推”可能是詩中贈別的對象,“節推”是官職名。這首詩整體是對對方的鼓勵和期許,勉勵對方在未來能有更好的發展。
納蘭青雲