安大使生日

恭惟天祐宋,奕葉際明良。 積德由文武,生賢邁漢唐。 粵稽資殿老,降自皛山陽。 崧極申函粹,東維傅啓祥。 堂堂三代直,赫赫萬夫望。 清廟圭璋璧,明堂楓柞樟。 詔成來鳳翥,雲滃際龍驤。 誰誤玄黃篚,爭馳赤白囊。 攙槍星有耀,晻曀日無光。 白晝鳴梟獍,長衢縱虎狼。 公卿失匕筯,帷幄自金湯。 昔在齊劉豫,前睎石敬瑭。 久爲虜臣妾,深入漢封疆。 誰似機籌妙,曾無矢鏃傷。 邊城長男女,農畝遂耕桑。 惠澤孚禽獸,威棱憺犬羊。 報勳隆爵秩,紀績滿旗常。 事業侔伊呂,功名陋霍張。 巖巖千仞壁,納納百川航。 經國般營室,憂民旅念鄉。 直方坤立德,中正泰包荒。 天錫公難老,神扶福孔穰。 沖襟凝日谷,溫語瀉天潢。 壽域週三蜀,春祺徧一方。 蓬巒擎屭贔,壺玉扣鴛鴦。 御府頒殊玩,褒綸下十行。 繡鞍翻昱爚,茸纛立熒煌。 萬古功名樣,千年節義香。 九重新政理,二枋孰維綱。 當寧疇耆碩,非公莫便章。 白麻颺殿陛,金袞赴文昌。 會整乾坤了,長令海縣康。 作經七六藝,致主四三王。 自顧蓬蒿質,敢希桃李場。 熊佔祥入夢,駉頌壽如岡。 畫地數勳烈,指心成激昂。 莫馳千里足,親對九霞觴。 天漢江山美,中書日月長。 願言崇令德,永作世津樑。

譯文:

這並不是一首古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語: 我恭敬地想到上天保佑宋朝,一代又一代都有賢明的君主和良臣相遇。 宋朝的德行積累從周文王、周武王開始,誕生的賢才超過了漢朝和唐朝。 考查資政殿的元老,他誕生於皛山之南。 如同嵩山孕育出申伯那樣純粹的品質,就像東方的箕宿預示傅說的祥瑞。 他有如同夏、商、週三代般剛直的品格,是衆人敬仰的赫赫人物。 他如同宗廟祭祀用的圭璋璧玉般珍貴,好似明堂建造用的楓柞樟木般重要。 他起草詔書時如同鳳凰騰飛,氣勢如雲湧時蛟龍昂首。 是誰耽誤了進獻禮物的大事,使得緊急的軍報紛紛傳來。 彗星閃耀着不祥的光芒,天色昏暗太陽失去了光輝。 大白天裏梟獍惡鳥鳴叫,大道上虎狼肆意橫行。 公卿大臣們驚慌失措,而他在營帳中穩如金湯。 過去有像劉豫在齊地那樣的賣國之徒,以前還有石敬瑭那樣的無恥之人。 他們長久地成爲敵人的臣妾,敵人深入到了宋朝的疆土。 誰能像他一樣謀略奇妙,戰鬥中士兵甚至沒有受到箭鏃的傷害。 邊城的百姓得以生育繁衍,農田裏順利地進行着耕種和養蠶。 他的恩惠連禽獸都能感受到,威嚴讓敵人膽戰心驚。 朝廷爲了報答他的功勳,給他加官進爵,他的功績記載在軍旗之上。 他的事業可以和伊尹、呂尚相比,他的功名讓霍光、張騫都顯得遜色。 他像那千仞的峭壁般堅毅,又能像容納百川的大海般包容。 他經營國家如同精心建造房屋,憂慮百姓就像旅人思念家鄉。 他以正直寬厚的品德像大地一樣承載萬物,秉持中正之道包容一切。 上天賜予他健康長壽,神靈護佑他福運昌盛。 他的胸懷如同太陽昇起的山谷般開闊,溫和的話語如同天上的銀河般流淌。 他的恩澤遍佈三蜀之地,帶來的福氣溫暖了一方百姓。 就像蓬萊山上的巨石被神龜馱着,又似美玉相互碰撞發出悅耳聲響。 皇帝的府庫賞賜給他珍貴的玩物,褒獎的詔書連下十行。 他的繡鞍光彩奪目,毛茸茸的大旗鮮豔明亮。 他是萬古流傳的功名榜樣,千年散發着節義的芳香。 朝廷開始推行新政,誰能來維持朝綱呢? 皇帝正在尋訪德高望重的人,除了他沒有人能使事情有條不紊。 任命的詔書在宮殿中飛揚,他將穿着金袍前往文昌殿任職。 他一定會整頓好乾坤,讓天下永遠安康。 他可以著書立說傳承經典,輔佐君主達到三王、四王那樣的盛世。 我自認爲像蓬蒿一樣平凡,怎敢奢望進入桃李爭豔的場所。 就像熊入夢預示吉祥,我用《駉》詩來祝願他壽比山岡。 我在地上細數他的功勳事蹟,內心充滿了激昂之情。 希望他不要停下前進的腳步,親自面對美酒慶賀。 國家的江山如此美好,他在中書省將長久地發揮作用。 祝願他能崇尚美好的品德,永遠成爲世人的依靠和指引。
關於作者
宋代魏了翁

魏了翁(1178年—1237年) ,字華父,號鶴山,邛州蒲江(今屬四川)人。南宋著名理學家、思想家、大臣。嘉熙元年(1237年)卒,年六十,贈太師、秦國公,諡文靖。魏了翁反對佛、老“無慾”之說,認爲聖賢只言“寡慾”不言“無慾”,指出“虛無,道之害也”。推崇朱熹理學,但也懷疑朱注各經是否完全可靠。提出“心者人之太極,而人心已又爲天地之太極”,強調“心”的作用,又和陸九淵接近。能詩詞,善屬文,其詞語意高曠,風格或清麗,或悲壯。著有《鶴山全集》、《九經要義》、《古今考》、《經史雜鈔》、《師友雅言》等,詞有《鶴山長短句》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序