天马周流不停策,青龙挂空山无色。 区中物物见根柢,岁年滔滔逐流水。 吁天求归归未获,客里随人送行客。 𫓩金伐鼓行清秋,江头组练云如稠。 道旁老人相与语,主宾闻之愕相顾。 或云造阙如登僊,一声謦咳落九天。 岂知位高势逾偪,莫向紫宸庭下立。 非关噉刍解喑嘿,紫宸地禁鸣不得。 或云敢言儗鸣凤,千古高名泰山重。 岂知说著心骨惊,臣名愈重国愈轻。 或言古人重晚节,元忠子方费分说。 岂知晚节不难保,却忧攘臂为人笑。 三人所赠不皆然,然则子也今何言。 元祐中年基绍圣,建中靖国何尝靖。 若教此事欠讲明,直将两是为端平。 是时臣言便休得,臣不忧身却忧国。 臣愿天意开平治,明良长似改元时。 夬刚未终戒苋陆,姤阴虽微畏羸躅。 真教世道端且平,宁使臣无赫赫名。 三人冁然笑,子之所愿吾不到。 吾言必于身,子言望于人,子意虽厚吾言真。 低头谢二老,还以告景仁。
送游吏部赴召
译文:
这是一首篇幅较长的古诗,下面为你进行逐句较为流畅的现代汉语翻译:
天马四处奔腾,一刻也不停下它的步伐,如同天上的青龙挂在山间,使得山都失去了光彩。
世间万物都能让人看清其本质根源,可岁月却如滔滔江水般不断流逝。
我向上天祈求归乡,却一直未能如愿,在这客居之地还要随着他人去送别远行的客人。
在这清秋时节,敲锣打鼓地为你践行,江边送行的队伍如云彩般稠密。
道路旁的老人们聚在一起交谈,主客二人听到他们的话都惊愕地互相看了看。
有的人说你入朝就如同登上仙境一般,只要你轻轻咳嗽一声,声音都能从九天之上落下(意即备受重视)。
可哪里知道地位越高权势就越容易受到逼迫,不要在紫宸殿的庭下久立。
这并非是因为像食草动物那样怯懦而不敢说话,而是紫宸殿那是禁地,不能随意发声。
有的人说敢于直言就如同凤凰鸣叫一样,能留下千古的高尚名声,其分量比泰山还重。
可哪里知道说起这些事会让人内心惊恐,臣子的名声越重,国家的根基反而会越轻。
有的人说古人看重晚年的节操,像元忠、子方那样的事还费人去分辨评说。
可哪里知道晚年的节操不难保持,却担忧自己奋力有所作为会被人嘲笑。
这三个人所赠的话并非都正确,那么你现在有什么话要说呢?
元祐中年就埋下了绍圣的祸根,建中靖国时期又何曾真正安宁过。
如果不把这些事情讲明白,简直就是把两种错误的做法当作端平之政了。
在这种时候臣子的话就该适可而止,我不担忧自身,却担忧国家。
我希望上天能让国家开启太平盛世,贤明的君主和良臣能长久地像刚改元时那样和谐。
《夬》卦刚健的势头尚未结束,要警惕像苋陆那样的小人;《姤》卦阴柔之气虽然微弱,但也要畏惧像羸豕那样的阴邪势力。
真要让世道端正而太平,宁愿我自己没有显赫的名声。
那三位老人听后开心地笑了,说你所期望的我们做不到。
我们说话总是从自身出发,你说话是寄希望于他人,你的心意虽然深厚,但我们说的才是真心话。
我低头向两位老人致谢,回去后会把这些事告诉景仁。
纳兰青云