鏦金伐鼓催行舟,攔街祖帳雲如稠。 祥刑使者入奏事,詔書趣發不可留。 居人爭門挽衣住,行人十步九回顧。 公言爲汝五年留,便是數旬終一去。 居人向前爲公語,情知不是留公處。 一春風雨寒悽悽,牛羊滿地鴻酸嘶。 乾坤爾闊無處著,惟有此地恬不知。 桑麻雞犬桃谿曲,身住主家數椽屋。 臥聽前江風雨聲,自嗟身是如天福。 公今歸去作大官,連雲廣廈千萬間。 我時豈不被公賜,天高卒卒難爲攀。 吾儕小人腹,不憚再公祝。 公今攬轡行原隰,澤地相臨看不足。 明朝歸坐京師宅,深院重門壅休慼。 願公莫爲一身惜,須念同胞頭戢戢。 春風湔淚情轉惻,道旁過者聲唶唶。 我時困臥五谿東,十日八九陰濛濛。 有來道前事,耳目爲惺愡。 更將百壺扶醉膽,喜餘鼻息陵煙虹。 欲輸一言不能措,以公所聞還贈公。
湖北提刑林寺丞赴召以書索詩
敲鑼打鼓催促着遠行的船隻,街道上送行的帳幕像雲朵一樣稠密。這位公正用刑的使者要入朝奏事,皇帝的詔書催促出發,一刻也不能停留。
當地的居民爭着擠到門口拉住使者的衣服挽留,行人走了十步就有九次回頭張望。使者說:“我爲了你們已經留了五年,就算再多停留幾十天,終究還是要離去的。”
居民走上前對使者說:“心裏也知道這裏不是能留住您的地方。這一整個春天風雨交加,寒冷悽慘,牛羊佈滿大地,大雁哀鳴。天地如此廣闊,卻好像沒有我們的容身之處,只有在您治理的這塊地方能安寧不知憂愁。”
“在那桃溪的彎曲處,種着桑麻,養着雞犬,我住在主家的幾間破房子裏。躺着聽着前面江上風雨的聲音,自己感嘆這簡直是天大的福氣。您如今回去要做大官了,會擁有像雲朵相連一樣的千萬間寬敞大廈。我們當時怎能沒有得到您的恩賜呢,只是天太高,我們實在難以攀附。”
“我們這些小民百姓,不怕再次向您祝福。您現在勒緊繮繩在原野和低溼之地巡視,看着那相鄰的潤澤之地都看不夠。等明天您回到京城的住宅,深院重門阻隔了外界的喜樂和憂愁。希望您不要只愛惜自己的身體,要掛念那些如同同胞一樣的百姓,他們還密密麻麻地生活在苦難中。”
居民們春風中流着眼淚,神情更加悲切,路邊路過的人也都發出嘆息聲。我當時正困臥在五溪東邊,十天裏有八九天氣都是陰沉沉的。有人來跟我說起前面的這些事,我的耳目都爲之一振。我還拿了很多壺酒來壯膽,高興得我鼻息都能凌駕於煙虹之上。我想表達一句話卻不知如何措辭,就把我所聽到的這些事情整理後再贈送給您。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲