嚴風吹衣落南土,手批{兒吾}猱藉封虎。 緣山跨谷三里城,架竹編茆百家聚。 天公似爲羈人謀,閉藏佳境城東陬。 介然用之便成圃,下眎更得夫容州。 水間木末高下照,名字既同形亦肖。 自從羸豕伏羣龍,紅白相輝轉明耀。 人憐風雪拘繫之,委棄衰草蟠寒泥。 誰知烱烱含內美,正於槁瘁生光輝。 大書三字爲吹送,喚起渠陽百年夢。 卻疑二華癡絕人,身既隠矣名焉用。
鶴山書院前爲荷塘三即其小嶼築亭久矣春後八日始榜曰夫容州
譯文:
凜冽的寒風颳來,吹着我的衣裳,我被貶謫到了南方之地。我親手批駁那些如獼猴般奸猾、如封豕般兇狠的人。
沿着山巒、跨越山谷,有一座方圓三里的小城,人們用竹子搭建房屋,用茅草編織屋頂,百戶人家聚居於此。
老天爺似乎是在爲我這個羈旅之人謀劃,在城東一角藏着一處佳境。只需稍加整治利用,這裏就能變成美麗的園圃,往下看去,更能看到如同芙蓉仙境般的地方。
水面與樹梢之間,光影交錯,高低映照。這裏的景緻與“芙蓉”之名不僅相同,形態也十分相像。
自從羣龍蟄伏,羸弱的豬也能一時得意,可這荷塘裏的荷花紅白相互輝映,愈發明豔耀眼。
人們憐惜荷花被風雪束縛,它被遺棄在衰草之間,盤伏在寒冷的泥沼裏。可誰能知道,它那明亮的花朵蘊含着內在的美,正從枯萎憔悴中煥發出別樣的光輝。
我鄭重地寫下“夫容州”三個字,讓清風將這名字傳開,喚起渠陽這地方沉睡百年的美好夢想。
我卻又懷疑像華山二隱那樣癡絕的人,既然已經選擇隱居,又何必在意名聲呢?
納蘭青雲