人生能得幾回別,一別公來四千日。 我騎紫馬出行春,公指黃扉入當夕。 誰知行止不關人,解後天涯復同席。 方看紫陌爛紅英,忽復濃陰顆青實。 斷霞明空白日靜,過雨穿林亂雲溼。 如夢如夢夢邪非,曰歸曰歸歸未得。 僰南山崒東流斷,關西雲霾北風急。 酒逢故人一吸易,語及新事百憂集。 試問吾歸將何歸,梓州遂州有何擇。 況有青山老居士,千騎東來闖然入。 更得可人高帝孫,又忻末至臨邛客。 盡判三日作狂酲,要話十年胸愊塞。
約許侍郎諸公酒半宋正仲至自都城
譯文:
人生在世能經歷幾次分別啊,這一次分別後您來了,距離上次已過了四千多天。我騎着紫馬外出欣賞春天的景緻,而您卻在那天傍晚被指任要進入朝廷中樞任職。
誰能料到人生的行止並非由人自己掌控,在天涯海角我們又意外重逢同坐一席。剛剛還看到京城的道路旁繁花似錦,轉眼間就已綠樹成蔭,結出了青色的果實。
天邊的雲霞在落日餘暉中明亮絢爛,白日靜謐安詳,一陣雨過後,穿過樹林的雲朵都溼漉漉的。這一切如夢如幻,真不知這是夢還是現實,總說要歸去,可到現在也沒能回去。
僰南的山峯險峻高聳,江水向東流去彷彿被截斷;關西地區陰雲密佈,北風呼嘯急切。
和老朋友喝酒,一飲而盡十分暢快,但一談到新近發生的事情,各種憂慮便湧上心頭。我不禁自問,我若回去該回到哪裏呢,梓州和遂州又有什麼可選擇的呢?
況且還有那青山間的老居士,帶着衆多人馬突然從東邊趕來。更讓人欣喜的是,有討人喜歡的皇室後裔也來了,還很高興最晚到達的臨邛客人也到了。
我們索性盡情痛飲三天,讓自己沉醉如狂,把這十年來憋在心裏的話都傾訴出來。
納蘭青雲