囅然一開口,天也非人謀。 江山自舊管,風景仍新收。 一門令兄弟,而我從之遊。 衛玠珠玉側,李膺神僊舟。 主賓有良晤,兄弟無相猶。 雨餘白日靜,江遠青天浮。 相彼宇宙廣,覺我心休休。 世傳浣溪女,聲跡疑謬悠。 靈均亦已遠,英烈今在不。 又懷唐拾遺,泯然哀江頭。 陵谷幾變遷,屈孟獨長留。 於此本何負,而以德爲讎。 因時慨前哲,坐久風飂颼。 良會惜難再,作詩以相酬。
再和浣花韻呈李彭州李參政
譯文:
暢快地開口談笑,這一切彷彿是上天的安排,而非人力所能謀劃。
江山依舊由舊人掌管,而眼前的風景卻又有了新的收穫。
有一家賢良的兄弟,我與他們一同交遊。
站在他們身旁,如同在衛玠這般如珠玉般的美男子身側,又好似登上了李膺那如神仙所乘的舟船。
主人和賓客有了美好的會晤,兄弟之間沒有猜忌和嫌隙。
雨後的白晝寧靜安謐,江水浩渺,青天彷彿漂浮在遠方。
看看這廣闊無垠的宇宙,讓我覺得內心無比寬廣自在。
世間傳說着浣溪女的故事,可她的聲名和事蹟似乎虛無縹緲。
屈原已經遠去很久了,他的英烈之氣如今是否還在呢?
又想起了唐代的杜甫,他在江邊哀傷時的情景已漸漸消逝。
山川河谷幾經變遷,唯有屈原和孟子的精神長久留存。
他們對這個世界本沒有虧欠,卻被以德行當作仇敵。
因着此時的情景感慨前代的賢哲,久坐間風呼呼地吹着。
這樣美好的聚會可惜難以再有,於是作詩來相互酬答。
納蘭青雲