寶刀切寒玉,解作環無端。 連蜷虹貫日,晶潤晴生煙。 帝省岷嶓下,冠珮人閒閒。 迺飭坤之靈,效貢窮山淵。 不以他物效,以是期公還。 維公倡德意,地寶弗敢刓。 玉汝不汝瑕,來墮玻江前。 因思取予義,僑也辭韓宣。 落落竟弗合,而此微求旃。 服之報安所,我無青琅玕。 圭復以爲謝,不踐如斯環。
謝安大使見遺白玉環
譯文:
寶刃切割着那帶着寒意的美玉,把它雕琢成了沒有盡頭的玉環。
它彎曲盤旋,好似彩虹貫穿太陽,晶瑩溫潤,在晴天裏彷彿升騰起輕煙。
皇帝視察岷山和嶓冢山一帶,官員們頭戴冠冕、身佩玉飾,神態悠然。
於是皇帝飭令大地的神靈,要讓深山和深淵獻出珍寶。
不用其他的東西來進貢,就用這玉環期望您能歸來。
您倡導仁德之意,對於這大地的珍寶也不敢隨意毀壞。
把這美玉賜予您,也不會在意它的瑕疵,它來到了這玻江之前。
由此我想到了取與予的道義,就像當年子產拒絕韓宣子的事一樣。
我們最終沒能志同道合,卻有這樣的小小請求。
我佩戴着這玉環,卻不知該如何報答,我沒有那青色的琅玕。
就用圭來作爲回謝吧,願我們的情誼如同這玉環一樣無缺。
納蘭青雲