陽明迪性分,陰濁生塵泥。 蛟龍薄九空,高逝縹縹兮。 使可縶而豢,何異犬與雞。 長安有狹邪,曲曲復低低。 主人笑延客,雲棧登作梯。 客辭以未能,所憂困多蹊。 乞麾下霄漢,萬里騎青霓。 去留本常事,渠不喪所齎。 秋風鏘珮環,家在天之西。 歸來拜三祖,歸路幸不迷。
送範吏部知崇慶分韻得兮字
譯文:
明亮的陽光能啓迪人的本性和天分,而陰暗污濁的環境就如同會生出塵泥一般,讓人迷失自我。
蛟龍會在九天之上翻騰,高高地向着縹緲的遠方飛騰而去啊。
要是蛟龍可以被束縛起來豢養,那和狗與雞又有什麼區別呢?
長安有那狹窄曲折的小巷,彎彎曲曲而且地勢還很低窪。
小巷裏的主人笑着邀請客人,說可以把高聳入雲的棧道當作梯子攀登上去。
客人推辭說自己做不到,擔憂的是在那衆多的岔路上會陷入困境。
客人請求跟隨那能直上雲霄的人,駕着青霓馳騁萬里。
離開或者留下本就是平常的事情,他不會喪失自己所秉持的東西。
秋風中彷彿傳來玉佩碰撞的清脆聲響,他的家在那遙遠的天的西邊。
等他歸來時去祭拜自家的祖先,希望回來的路不會迷失方向。
納蘭青雲