涼風厲蕭辰,秋事已一半。 同舍多望郎,萍聚復雲散。 得士良苦艱,引去何浩瀚。 日日送行人,青衫浹流汗。 其間白石翁,清廟之圭瓚。 器採儀周行,詞章輩楚亂。 祕丘第一官,修途日未旰。 掉頭不肯住,持節下霄漢。 草木識清名,風塵入長算。 安得此老宿,爲世洗愁嘆。 同省並門居,昔我綴華貫。 高標壁千仞,臨分重嗟惋。 相期紹前徽,歲晚堪把玩。
送黃考功廣東運判分韻得漢字
譯文:
在這蕭瑟的日子裏,涼風猛烈地吹着,秋天已經過去一半了。我們這些同在官署任職的官員,很多都是有望晉升的郎官,如今卻像浮萍聚合又像雲朵飄散一般,各自分離。
得到優秀的人才是如此艱難,可他們卻紛紛引退離去,數量衆多。我天天都在送別友人,忙得青衫都被汗水溼透了。
在這些人當中,有一位如同白石般高潔的老者,他就像宗廟祭祀中用的玉質酒器一樣珍貴。他的才器和風采足以爲朝堂樹立典範,他的文章辭章能與楚辭中的佳作相媲美。
他原本擔任祕閣第一等官職,前程光明且時間尚早。可他卻毅然決然地掉頭離開,手持符節前往遠方。
就連草木都知曉他的清名,他在塵世中有着長遠的謀劃。怎麼才能讓這位德高望重的老者爲世間洗去憂愁和嘆息呢?
我和他同在中書省,又住在相鄰的地方,過去我也曾忝列朝官之中。他的品格高尚如千仞峭壁,在分別之際,我越發感到嘆息惋惜。
我們相互約定要繼承前人的美好品德,到了晚年再回首這些,那也是值得細細品味的。
納蘭青雲