維嶽生臺輔,於時正典刑。 我嘗同政府,公早謝明廷。 官貴躋三少,身閒越八齡。 所難惟壽算,豈易是康寧。 求舊心猶壯,尋幽足未停。 宋都俄暫別,吳語喜重聽。 宗契今逾厚,交情久可銘。 摛辭工詠物,吐屑妙談經。 嵐色迎紅旆,湖光動彩舲。 遊名多寫壁,燕席旋張屏。 忽遇瀛洲客,新辭使者星。 承恩來玉陛,涖事傍沙汀。 厭賞塵中景,思登野外亭。 愛忘嘉意重,溢美雅章形。 敘遠才超絕,搜奇思杳冥。 道山寧久去,歸路入雲青。
次韻林希喜趙少師概遊杭
譯文:
這首詩是唱和詩,翻譯時需要結合詩句的意象和表達的情感來理解,以下是翻譯內容:
那巍峨的山嶽孕育出了國家的棟樑臺輔大臣,在那個時代,他就是衆人的楷模與典範。
我曾經和您一同在朝廷爲官,而您卻早早地辭去官職,告別了聖明的朝廷。
您官位尊貴,已經榮升至三少的高位,如今身閒自在,已年逾八十高齡。
世間最難的就是擁有高壽,而健康安寧更是來之不易。
您尋求故舊的心意依舊豪邁,探尋幽境的腳步從未停歇。
您剛暫時告別了宋都開封,如今在杭州又能欣喜地聽到吳地的鄉音。
我們同宗的情誼如今愈發深厚,這份長久的交情值得銘記於心。
您鋪陳辭藻,擅長詠物作詩;談吐不凡,妙於講解經書。
山間的嵐色迎接您紅色的旗幟,西湖的波光搖動着您華美的遊船。
您遊玩的美名多被題寫在牆壁之上,宴飲的酒席邊很快就張起了屏風。
忽然遇到了像瀛洲仙客般的您,還有如使者星般帶着新的風采。
您承受着皇帝的恩寵從宮殿而來,到這沙汀之畔任職理事。
您厭倦了塵世中的景色,一心想着登上野外的亭子。
我感激您對我的美意厚愛難以忘懷,您美妙的詩文將誇讚之情盡顯其中。
您敘述遠方之事才華超絕,搜尋奇景幽思深遠。
您在這道山怎能長久停留呢,不久之後您就會踏上那雲靄繚繞的歸程。
關於作者
宋代 • 趙抃
趙抃(一○○八~一○八四),字閱道(一作悅道),號知非子,衢州西安(今浙江衢縣)人。仁宗景祐元年(一○三四)是士,除武安軍節度推官。歷知崇安、海陵、江原三縣,通判泗洲。至和元年(一○五四),召爲殿中侍御史。嘉祐元年(一○五六),出知睦州,移梓州路轉運使,旋改益州。召爲右司諫,因論事出知虔州。英宗即位,奉使契丹,還,進河北都轉運使。治平元年(一○六四),出知成都。神宗立,以知諫院召還,秋,擢參知政事。熙寧三年(一○七○),因反對青苗法去位。歷知杭州、青州、成都、越州,復徙杭州。元豐二年(一○七九)二月,以太子少保致仕。退居於衢。七年卒,年七十七。諡清獻。有《清獻集》十卷。事見《東坡集》卷三八《趙清獻公抃愛直之碑》,《宋史》卷三一六有傳。 趙抃詩,以影印清文淵閣《四庫全書》本《清獻集》(十卷,其中詩五卷)爲底本,校以宋景定元年陳仁玉刻元明遞修十六卷本(其中詩七卷,簡稱陳本,書藏北京圖書館)、明成化七年閻鐸刊本(簡稱閻本,藏上海圖書館)、明嘉靖四十一年楊準序汪旦刊本(簡稱楊本,藏華東師大圖書館)、一九二二年趙氏仿宋重刊本(簡稱趙本)等。新輯集外詩,編爲第六卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲