八月十九日賞菊
春英無不惜開遲,秋菊常懷素景悲。
慣負晚霜甘索寞,忽逢先閏促離披。
欲移庭檻嫌傷早,擬泛賓罍未入時。
自是寒花當守分,一違佳節速人嗤。
譯文:
春天裏的花朵,人們無不惋惜它們開放得太遲。而秋天的菊花,卻常常對着清冷的秋景暗自傷悲。
菊花習慣了揹負着晚霜,甘願在寂寞中生長。可忽然遇到這提前到來的閏月,使得它匆匆地就枝葉凋零、花瓣散落。
想要把它移到庭院的欄杆邊來觀賞,又擔心這樣做會讓它凋零得更早;打算採摘它來泡在賓客的酒杯裏,卻又覺得還不是時候。
這菊花本就是在寒天開放的花朵,應當安守自己的本分。一旦違背了花開的佳節提前開放,就會很快遭到人們的嗤笑。