昔忝臨漳守,娛心自退公。 閒愁放天上,真境得壺中。 燕處雖雲適,規模惜未豐。 恢園隳舊堞,困宇出新工。 材品珍方用,花名異始充。 泉分洹水堰,梁下鄴城宮。 今始推良牧,褒辭借病翁。 笙鏞諧廟瑟,珠玉滿郵筒。 詎敢矜前政,徒知偃下風。 北堂留衣錦,西巘峻維嵩。 休逸簷梢月,榮歸浪襯虹。 班條多暇日,清賞此何窮。
次韻答張宗益工部
譯文:
過去我曾有幸擔任臨漳太守,處理完公務後便讓自己的心情愉悅放鬆。
把那閒愁都拋到了九霄雲外,彷彿在這一方天地中尋得了如同仙境般的真趣。
平日裏安閒自在,雖說也頗爲舒適,但可惜園林的規模還不夠宏大豐富。
後來擴大園林,拆除了舊日的城堞,原本破舊的房宇經新的工匠改造後煥然一新。
珍貴的木材被選用,奇異的花卉也開始栽種。
引來洹水之泉築成水堰,園林中的橋樑就好似架在鄴城宮殿之下。
如今你張宗益被推舉爲優秀的地方長官,還謙虛地用褒獎之辭提及我這個多病之人。
你詩文的韻律就如同宗廟祭祀時笙鏞與琴瑟和諧共鳴,寄給我的信件如同裝滿了珠玉般珍貴。
我哪敢自誇以前的政績呢,只能自愧不如地對你甘拜下風。
你在北堂榮耀留名,你的品德與西嶽嵩山一樣崇高峻偉。
閒暇時可以欣賞屋檐梢頭的明月,榮耀歸來時就像那彩虹映照在波浪之上。
你在治理地方之餘有很多閒暇時光,如此這般清閒的賞玩之樂真是無窮無盡啊。
納蘭青雲