糟蟚蚏送葺芷

月腹一寸能郭索,黃流在中自濡殼。 蝤蛑可是丈人行,螃蠏眡之師長伯。 二眸挺出勝怒蛙,八跪前驅非屈蠖。 笑令樊噲自橫行,何用呂布須急縛。 餔糟啜醨乃吾味,嚼齒穿齦未渠惡。 屬厭祗覺一解勝,效美不辭雙距落。 蔡謨但記尊足存,孫卿不悟鐵成錯。 謾誇右手亦持螯,水中之怒無乃虐。 梁王葅醢猶至今,千古吁嗟漢恩薄。 玉柱江{搖扌=蟲}酒半酣,銀絲鯽魚膾新斫。 此非不足君所邪,斶顧居貧未能學。 蟲魚瑣碎熟爾雅,麴生逢之三距躍。 太真小物自足佳,葺芷一笑爲飛白。

這是一首比較獨特且具有一定難度的詩,下面是大致的現代漢語翻譯: 那蟚蚏雖只有一寸大小,卻能像螃蟹一樣橫行。它腹中那金黃的蟹黃,滋潤着自己的外殼。蝤蛑就像是長輩,螃蟹與之相比,就如同師長和伯父。 蟚蚏的兩隻眼睛高高突起,比發怒的青蛙還要顯眼;它的八條腿向前爬行,可不像是屈蠖那樣彎曲蠕動。我笑着說,就算是樊噲那樣勇猛能橫行的人見了它也得自嘆不如,又何須像對付呂布那樣將其急着捆綁。 我就喜歡這喫了酒糟而帶着酒香的味道,即便嚼起來咯牙甚至能硌穿牙齦,也並不覺得討厭。喫得心滿意足時,只覺得這一口的滿足勝過一切,哪怕爲了享受美味讓它的兩隻鉗子掉落也在所不惜。 蔡謨只記得保全自己的腳(這裏應是用了蔡謨相關典故),孫卿卻沒料到會鑄成大錯(可能對應荀子關於相關事物的言論)。人們常常誇讚右手持螯的愜意,可這對待水中生物的怒氣是不是太過分了呢? 梁王被做成肉醬的事情至今讓人感慨,千古以來都在嘆息漢朝恩情的涼薄。在這時候,玉柱江搖的美酒已讓我半醉,新鮮切成的銀絲鯽魚膾也擺在面前。 這些難道還不能滿足你的需求嗎?我只是因爲家境貧寒還學不來那些奢華的享受。對於這些蟲魚瑣碎的事物,我也算熟悉《爾雅》裏的記載,美酒遇到它們,彷彿也興奮得跳躍起來。 這小小的蟚蚏本就足夠美好,葺芷你若是能爲此一笑,那可真是如墨筆揮出的飛白般瀟灑了。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序