諸君和篇摩壘致師不容閉壁再繹前韻 其二

邴原解劇飲,雅名稱龍腹。 季倫殺爲嬉,席妓敢嗔目。 有酒何庸辭,恐射蔣濟木。 但當攜酒去,名花賞幽獨。 年秫未足了,聖米猶可漉。 愛屐憐猩魂,奪巵笑蛇足。 桂漿有餘芳,桑落見重綠。 諫遠衢尊投,法置酺飲讀。 籌觥進蔌餚,流觴屏絲竹。 未憂瓶罌罄,但費?盥沃。 勝事在園林,家務付兒僕。 釀羔截肪乳,炰鳳泣脂玉。 煉句丹九轉,擒文泉萬斛。 競詆酒中賢,祗堪帳下督。 穿幘俯前案,障面厭方曲。 吹不落眼花,歸去來籬菊。 華胥國遨遊,無懷氏風俗。 登詩壇爭長,破愁城相屬。 二簋用坎四,三客敬需六。 共樂時方清,誰言世之叔。 相從孟公座,寧別輔氏族。 一笑祝諸賢,行釂天家醁。

這首詩比較古奧,涉及不少典故,以下是大致的現代漢語翻譯: 邴原能夠盡情暢飲,他以高雅的聲名被稱作“龍腹”。石崇把殺人當作遊戲,宴會上的歌妓哪敢怒目而視。 有酒的時候何必推辭呢,就怕像射中蔣濟家的樹木那樣有意外。只應當帶着酒前去,獨自欣賞那名貴的花朵。 種植高粱還不足以解決酒的問題,“聖米”釀的酒還是可以過濾出來的。喜愛木屐卻憐惜猩猩的魂靈,爭奪酒杯讓人嘲笑多此一舉。 桂漿散發着濃郁的芳香,桑落酒又呈現出碧綠的色澤。遠離那些諫言,就像扔掉路邊的酒尊;不理會那些法規,只沉浸在暢飲中。 擺上酒籌和酒杯,端上菜餚,舉行流觴曲水之宴而摒棄絲竹之樂。不用擔心酒瓶酒罐會空,只是要花費些洗手洗臉的水罷了。 美好的事情就在園林之中,家中的事務都交給兒子和僕人去打理。煮羊羔品嚐那如脂肪般的乳汁,烤鳳凰彷彿能看到它泣出的脂玉。 錘鍊詩句如同煉丹九轉,捕捉文章靈感如泉湧萬斛。那些競相詆譭酒中賢人的人,只配做帳下的督管。 戴着頭巾俯身面對桌案,用手遮住臉厭煩那些條條框框。即便喝醉了眼睛也不花,就像陶淵明一樣回到籬邊賞菊。 在華胥國般的夢境中遨遊,感受無懷氏時代的淳樸風俗。登上詩壇去爭得領先地位,攻破愁城的事接連不斷。 用二簋之禮按坎卦四數,三位客人以需卦六爻相敬。 大家共同享受這清平的時光,誰說現在世道不好呢。跟隨着陳孟公那樣好客之人的座席,哪還管什麼氏族的分別。 我笑着祝福各位賢人,一起幹杯飲盡皇家的美酒。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序