謹和老人羅山

自鑄鐵成錯,誰吹灰使然。 俗情牀上下,野趣蜜中邊。 花豔明光錦,苔痕白打錢。 醉翁詩板在,山莫放童顛。

這首詩整體翻譯可能有些難點,因爲部分詞句含義較隱晦,以下是大致的現代漢語譯文: 自己鑄成了大錯,就像鐵被鑄壞,可又是誰像吹灰那樣把這一切引發呢? 世俗之人的情感就像在牀上一樣有上下高低之分,而我這山野的趣味就如同藏在蜂蜜之中。 花朵豔麗得如同明光錦緞一般燦爛奪目,青苔的痕跡就像白色的銅錢散落在地上。 醉翁當年留下的詩板如今還在,山巒啊,可別讓那孩子般輕狂的人來把它破壞。 需要說明的是,“老人羅山”可能是一個具體的人或指代有特定情境,詩中有些表述較難精準把握其確切意思,譯文可能存在一定侷限性。
评论
加载中...
關於作者

洪諮夔,(1176~1236),南宋詩人,漢族人。字舜俞,號平齋。於潛(今屬浙江臨安縣)人。嘉泰二年(1202)進士。授如皋主簿,尋爲饒州教授。作《大治賦》,受到樓鑰賞識。著作有《春秋說》3卷、《西漢詔令攬鈔》等。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序