謹和老人春行
抗疏明時效伏伽,一歸七度試春紗。
柔風綠遍庭前草,細雨紅催陌上花。
惠遠買來猶濁酒,趙州喫去只粗茶。
回頭恰恰鶑啼處,黃四娘今尚有家。
譯文:
我曾經向皇帝直言進諫,希望能讓自己的主張在當時發揮效用,就像唐代的伏伽那樣。自從歸鄉之後,我已經歷經七個年頭,又到了可以換上春紗的時節。
柔和的春風吹過,庭院前的小草都被染成了綠色;細密的春雨飄灑,催促着田間小路上的花朵競相開放。
就像惠遠和尚買來的依舊是普通的濁酒,趙州禪師喫的也不過是粗茶淡飯。
我回頭望去,正好聽到黃鶯歡快啼鳴的地方,不知當年像黃四娘那樣喜愛繁花的人家如今是否還在呢。