大人用韻再一首
靜裏栽梨棗,閒邊話葛藤。
緣塵還我雪,世態任渠冰。
宿卉芽渾脫,新禽語模棱。
年華催鑷白,自笑禿於僧。
譯文:
在寧靜的時光裏,我種下梨樹和棗樹,期望着它們日後能開花結果;在閒暇的日子中,和人隨意地閒聊着那些瑣事。
塵世的緣法就像塵埃,而我堅守內心,讓自己迴歸如雪般純淨的狀態,對於這世間的炎涼百態,我就任由它像冰一樣冷漠。
那些往年的花卉,新芽已經全然冒了出來,展現出勃勃生機;新飛來的鳥兒,嘰嘰喳喳說着讓人捉摸不透的話語。
歲月流逝,它催促着我用鑷子拔去頭上的白髮,可白髮卻越來越多,我不禁自嘲,這頭髮稀疏的模樣比和尚還要光禿啊。