昆丘侍郎南霍僊,身騎於菟雪毛韉。 芙蓉結旌紫雲導,望舒參乘豐隆鞭。 晨朝東華天帝所,班在玉斧茅盈前。 帝矜下土沸螘垤,往哉爲洗中原羶。 扶桑五色枝拂日,蔚藍一碧壺藏天。 祥飈吹衣被髮下,輪囷旁薄煙非煙。 泰山喬嶽氣矗矗,長江大河胸淵淵。 五三六經濟世學,盡得慶曆諸公傳。 絲絇倦踏龍尾道,玉轡直上羊腸巔。 印方趣視已走敵,擔未及弛先行邊。 黃牛皁郊撤戍堡,左洋右沔閒屯田。 規摹了了入眼底,奠而後發矢脫弦。 長安可到只十日,祁山不出今幾年。 甲申有讖爲公設,席捲關洛趨幽燕。 命珪相印明騎火,碧瞳黑鬢宜貂蟬。 槐龍不動晝陰永,瑤草無際春風妍。 蒼生元氣秋葉薄,善類命脈遊絲懸。 保茲天子屬山甫,願獻大雅烝民篇。
壽鄭制置
譯文:
這並不是古詩詞,而是一首古風長詩。以下是它大致的現代漢語翻譯:
您就像是來自昆丘的侍郎、南霍的仙人,騎着毛色如雪的老虎,虎身上配着精美的毛氈坐墊。
芙蓉花結成旌旗,紫雲在前方引導,月神望舒陪乘,雷神豐隆揮鞭駕車。
清晨您前往東華帝君的住所朝拜,班次排在拿着玉斧的茅盈之前。
天帝憐憫下界如同蟻穴般動盪不安,說:“去吧,去爲中原洗去那被外敵侵佔的羶腥之氣。”
扶桑那五色的樹枝拂動着太陽,湛藍的天空宛如藏着天地的玉壺。
祥瑞的風拂動着您的衣裳,您披散着頭髮下凡而來,身邊環繞着奇幻的、如同非煙般的雲氣。
您有着像泰山、喬嶽般挺拔矗立的浩然正氣,胸懷如同長江大河般深邃寬廣。
您掌握着三皇五帝、三王五霸經世濟民的學問,這些學問都傳承自慶曆年間的諸位賢能之士。
您穿着絲鞋,厭倦了在朝堂的龍尾道上行走,駕着玉轡之馬徑直登上那險峻的羊腸之巔。
您剛拿到官印,還沒來得及仔細查看,敵人就已聞風而逃;擔子還沒放下,您就已經奔赴邊疆。
黃牛、皁郊等地撤掉了戍守的堡壘,左洋、右沔地區得以開展悠閒的屯田事務。
您的規劃清晰明瞭,全都看在眼中,一旦確定策略便果斷行動,如同離弦之箭一般迅速。
長安距離這裏不過十天的路程,而像諸葛亮那樣屯兵祁山卻久久未進已經過去多少年了。
甲申年的預言是爲您而設,您將會像捲起席子一樣,席捲關、洛地區,直趨幽燕之地。
您將會被授予象徵權力的玉珪和宰相之印,出行時明晃晃的火把簇擁,您那碧綠的眼眸、烏黑的鬢髮,正適合佩戴貂蟬冠。
槐樹下的龍影靜止,白晝的樹蔭悠長,瑤草無邊無際,春風格外妍麗。
天下蒼生的元氣如同秋葉般單薄,善良之人的命脈如同遊絲般懸於一線。
希望您能像周朝的仲山甫一樣保護天子,我願獻上《詩經·大雅·烝民》這一篇章來表達我的心意。
納蘭青雲