聞之善治水,不與水爭勢。 順流導漢漾,徐當過三澨。 又聞善登山,不與山爭力。 緩步出朝陽,晚亦到崧極。 展也曹瀘南,所學見所履。 致身以登山,應物以治水。 幾年蠶叢州,歸問長安道。 巴船五百料,太半外省草。 白駒在彼谷,桑扈鶑其領。 人物方眇然,惜此尺璧景。 疎梅耿絕埼,飛夢隨去槳。 索蓍爲佔之,聖功得蒙養。
送曹瀘南赴闕
譯文:
我聽聞善於治理水患的人,不會和水的勢頭硬拼。他們順着水流的方向,引導漢水源流平緩地流淌,慢慢地經過三澨這個地方。
我又聽說善於登山的人,不會和山比拼蠻力。他們邁着從容的步伐從朝陽處出發,即便到晚些時候也能登上嵩山極頂。
這位曹瀘南啊,他所學習的知識都體現在他的實際行動中。他用登山的智慧來實現自己的抱負,用治水的方法來應對世間的事物。
他在那如蠶叢一般艱險難行的蜀地任職多年,如今要回到長安去了。他乘坐着能裝載五百料貨物的巴船,船上大半裝的是外省的草料。
那白色的小馬駒在山谷裏悠然自得,桑扈鳥羽毛豔麗。可當下有才能的人如此稀少,實在是可惜這如美玉般珍貴的時光啊。
那稀疏的梅花在陡峭的岸邊傲立,我的思緒也隨着他離去的船槳飄飛。我拿起蓍草爲他占卜,希望他能像《易經》中所說的那樣,在矇昧中得到滋養,成就一番聖明的功業。
納蘭青雲