車騎空朔庭,樓船下東甌。 風雪閙鵝鶩,壯士得志秋。 青萍玉櫑具,白馬金絡頭。 賦君古戰場,鬼哭燐火愁。 元戎得君來,如得範慶州。 廚酒不待熟,夜半呼兵篘。 君言蜀赤子,風雨寒颼飀。 願爲大芘屋,莫作偏重舟。 元戎一笑領,君更三日留。 吾聞喜不寐,好善天下優。
又次程嘉定 其二
譯文:
這是一首詩歌,以下是逐句翻譯:
### 第一段
- “車騎空朔庭,樓船下東甌。”:戰車和騎兵橫掃北方的敵營,讓那裏變得空空蕩蕩;高大的戰船順流而下直抵東甌之地。
- “風雪閙鵝鶩,壯士得志秋。”:在漫天風雪中,鵝鴨被攪得喧鬧不安,而這正是壯士們實現志向的大好時節。
- “青萍玉櫑具,白馬金絡頭。”:手中握着青萍寶劍和玉製的櫑具劍,胯下騎着配着金絡頭的白馬,英姿颯爽。
- “賦君古戰場,鬼哭燐火愁。”:爲你寫下關於古戰場的詩篇,那裏有鬼魂的哭泣,磷火在閃爍,一片愁慘景象。
### 第二段
- “元戎得君來,如得範慶州。”:主帥得到您的輔佐,就如同當年得到范仲淹那樣的賢才。(范仲淹曾任慶州知州,這裏以“範慶州”指代范仲淹)
- “廚酒不待熟,夜半呼兵篘。”:廚房裏的酒還沒釀熟呢,主帥半夜就招呼士兵去漉酒,準備好好慶祝您的到來。
- “君言蜀赤子,風雨寒颼飀。”:您說蜀地的百姓就像無助的孩子,正遭受着如寒風呼嘯般的苦難。
- “願爲大芘屋,莫作偏重舟。”:您希望能成爲爲百姓遮風擋雨的大房子,而不是那容易傾覆的偏載之舟。
### 第三段
- “元戎一笑領,君更三日留。”:主帥微笑着點頭表示領會您的心意,還挽留您再多停留三天。
- “吾聞喜不寐,好善天下優。”:我聽說這件事後高興得睡不着覺,因爲喜愛賢善之人能讓天下人都受益啊。
納蘭青雲