詩禮椎徐徐,律令符急急。 翛然世紛遠,愛此山斗入。 政無勸課條,功蔑捕虜級。 尺清蓋丈渾,過眼秋已及。 濁暑怯中幹,積潦窘下溼。 脫雲得佳月,如渴快新汲。 湓浦琵琶語,赤壁洞簫泣。 斯人不可見,庭空漏聲澀。 我榻久欲下,我堂日已葺。 儻有謫仙來,涪江和月吸。
酬程嘉定楊漢州見和 其一
平日裏遵循詩禮,悠然從容,就像緩緩行進;但執行律令時,又雷厲風行,好似急不可待。
我瀟灑自在,遠離了世間的紛紛擾擾,滿心喜愛這高聳入雲的山川。
在政務方面,我沒有那些繁瑣的勸農耕作的條文,也沒有抓捕敵虜的赫赫戰功可炫耀。
清澈的不過一尺,渾濁的卻有一丈,時光匆匆,轉眼間秋天已經來臨。
那炎熱又污濁的暑氣讓本就中氣不足的我難以忍受,積聚的雨水讓低窪潮溼的地方更加窘迫。
當陰雲散去,迎來那美好的月亮,就如同口渴之人暢快地汲取到了新水一般。
想起那湓浦邊琵琶女彈奏出的幽怨之音,赤壁下洞簫發出的悲泣之聲。
那樣才情出衆的人如今再也見不到了,庭院空空,只聽見漏壺滴水的聲音都顯得那麼幹澀。
我的牀榻早就等着客人來下榻,我的堂屋也已經日日修繕一新。
倘若有像謫仙人李白那樣的人物到來,我們定要對着涪江,連同月光一起暢快痛飲。
评论
加载中...
納蘭青雲