山如天目高,水如天目急。 明月如鄉人,不速推戶入。 問月從何來,天梯幾何級。 辛勤度參井,萬里遠相及。 碧透銀河干,清浸玉宇溼。 穆金無限波,瀲灩手可汲。 螢駕風葉遷,蛩枕露梗泣。 邊秋徂年悲,匣古銅華澀。 稻畦抱甕灌,茅屋索綯葺。 月兮隨我歸,買酒共君吸。
官舍見月 其一
譯文:
那山高聳,就像天目山一樣巍峨;水奔流湍急,恰似天目山的水流般迅猛。那一輪明月,宛如故鄉的友人,未經邀請便推門而入。
我問明月:你是從哪裏來的呀?到達這裏要攀登多少級天梯呢?你不辭辛勞地穿越參宿和井宿所在的星空,跨越萬里之遙纔來到我身邊。
你那清輝讓銀河彷彿變得澄澈而乾涸,把整個宇宙都浸潤得溼漉漉的。月光灑在水面,泛起無數如金子般的波光,那瀲灩的水光彷彿伸手就能舀取。
螢火蟲駕着被風吹動的樹葉四處遷移,蟋蟀在沾滿露水的草梗旁悲慼地哭泣。在這邊塞的秋天,讓人悲嘆時光的流逝,那陳舊的銅鏡也似乎因久置而生澀無光。
我彷彿看到故鄉稻田裏有人抱着水甕灌溉,茅屋裏有人搓着繩索修葺房屋。明月啊,你就跟着我一起回到故鄉吧,我去買酒,咱們一同暢飲。
納蘭青雲