冷廨面挹重湖結樓以收逸放之景扁以清斯諸友移酒落其成分韻得裏字

寧飲三鬥水,不揖褦襶子。 寧食三鬥蔥,不踏龍斷市。 伯夷聖之清,餓死不受滓。 死猶清可爲,況乃未必死。 幾人濁惡海,雞鳴爲利起。 魏其武安門,灑削胃脯氏。 揶揄首陽山,自伐我計是。 使清能死人,濁者亦死耳。 官居寂寞濱,不墮闤闠裏。 嚚塵一關隔,宛在水中沚。 樓居得未有,鑑影時自喜。 天空塔戴角,湖歛沙脫觜。 烏桕生晴陰,芙蕖淡秋蘂。 鷺點橫煙稠,鴈掠斷雲駛。 山缺女牆轉,林斜僧屋倚。 江流在何許,危檣出半指。 長堤苔痕平,盡日無步屣。 有人爲我來,寒冰照人只。 鷗盟以要之,相對弄清泚。 明月不滿掬,一漱霜入齒。 葹菉薋盈室,爲君種蘭茝。 戶服艾盈腰,爲君攬荃芷。 吾非好獨清,濁亦君所恥。 千丈一寸渾,清恐不如此。 出門歌濯纓,聲節中宮徵。 西風騎兩鵠,碧落絕萬里。

譯文:

### 序文翻譯 在冷清的官署正對着重重湖泊,我建了一座樓來收納那令人心曠神怡、自由奔放的景色,還題名爲“清斯”。各位朋友帶着酒來爲這座樓落成慶祝,大家分韻賦詩,我分到了“裏”字韻。 ### 正文翻譯 寧可喝下三鬥水,也不願去作揖奉承那些無能又累贅的人。寧可喫下三鬥蔥,也不想踏入那壟斷市場去逐利。伯夷是聖人中清正廉潔的典範,寧願餓死也不沾染污濁。他死了都還能保持清正,更何況我們未必就會落得那樣的下場。 有多少人陷在污濁惡劣的名利之海里,天沒亮就爲了利益而起牀奔走。就像魏其侯竇嬰、武安侯田蚡之流爭權奪利,還有那些做灑削、賣胃脯之類生意的人唯利是圖。他們還嘲笑隱居首陽山餓死的伯夷、叔齊,自認爲自己的算計纔是高明的。可要是清正會讓人死亡,那那些污濁的人也一樣會死啊。 我的官署地處寂寞冷清的湖邊,沒有陷入那熱鬧喧囂的集市裏。一道門就隔開了那喧鬧的塵世,我彷彿置身在水中的小洲上。 住在這新樓裏有了從未有過的體驗,我常常對着湖水照見自己的影子而暗自欣喜。天空中,寶塔的尖頂像是戴在天空的角;湖面上,水退去後露出了沙灘的尖端。烏桕樹在陽光下或陰暗中展現着不同的姿態,芙蕖在秋意中綻放着淡雅的花蕊。白鷺點點,在橫斜的煙霧中顯得十分稠密;大雁掠過,在斷開的雲朵間快速地飛翔。山巒的缺口處女牆蜿蜒曲折,樹林傾斜着,僧房依傍其中。長江的流水在哪裏呢?遠遠望去,高高的桅杆只露出一點點。 長長的堤岸上苔痕平整,一整天都沒有人來走動。要是有人來看我,那一定如寒冰般清澈照人。我和鷗鳥定下盟約,與它相對,撥弄着清澈的湖水。天上的明月,捧都捧不滿,舀一口湖水漱口,彷彿寒霜沁入牙齒。 就算房間裏長滿了葹、菉、薋這些惡草,我也要爲你種下蘭茝這樣的香草。就算腰間佩戴的都是艾草,我也要爲你採來荃芷。我並非是喜歡獨自保持清正,污濁也是你所恥於沾染的。就算千丈的水流中有一寸是渾濁的,我所追求的清正恐怕都不止如此。 我出門時唱起《滄浪歌》,歌聲的節奏符合宮、徵的音律。願乘着西風駕馭着兩隻鵠鳥,直飛萬里,去到那高遠的天空。
關於作者
宋代洪諮夔

洪諮夔,(1176~1236),南宋詩人,漢族人。字舜俞,號平齋。於潛(今屬浙江臨安縣)人。嘉泰二年(1202)進士。授如皋主簿,尋爲饒州教授。作《大治賦》,受到樓鑰賞識。著作有《春秋說》3卷、《西漢詔令攬鈔》等。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序