堂堂楚汉多蛮触,天下今经几秦鹿。 向非孔壁断遗编,安得西湖芳草绿。 子规自失来时路,却唤青春早归去。 山中刬地乱红来,不是东风扶杖处。 浩歌起舞君莫猜,一樽幸遇桃花开。 貂蝉珠履黄金钗,后五百年俱尘埃。 宫袍仙人独不死,日日长江钓江水。 飞乌走兔且莫忙,看我烟云生碧纸。
浩歌行
译文:
楚汉相争的宏大场面,其实就像蛮氏和触氏那样为了微小利益争斗不休,天下到如今已经经历了多少像秦朝失去统治权(秦鹿比喻政权)这样的更迭。
倘若不是孔子整理编订那些几乎失传的典籍,哪会有如今西湖边那如茵绿草般的文化传承和美好景致。
子规鸟自己都迷失了来时的路,却还声声啼唤着让青春早早离去。
山林里突然有杂乱的落花飘来,这里已经不是适合拄着拐杖在东风中漫步的地方了。
我放声高歌、起身起舞,你不要胡乱猜测我的心意,幸好能在这桃花盛开之时,与你共饮这一杯美酒。
那些身着貂蝉服饰、脚穿珠履、头戴黄金钗的权贵们,过个五百年后也都化为了尘埃。
只有那身着宫袍的仙人不会死去,天天在长江边悠然垂钓。
太阳和月亮(飞乌走兔分别指代太阳和月亮)啊,你们且不要那么匆忙地运转,且看我在碧绿的纸上书写出如烟云般美妙的文字。
纳兰青云