有感

千囷未必將軍喜,五斗難消令尹愁。 若使淵明逢魯肅,折腰應到腳跟頭。

這是華嶽對當時官場現象的感慨之作,下面是它的現代漢語翻譯: 即便堆積如山的糧食送過去,也未必能讓將軍感到歡喜;區區五斗米的俸祿,根本消解不了那些大官的憂愁。 要是讓陶淵明遇到像魯肅那樣的有權勢之人,估計他彎腰行禮都得彎到腳跟那兒去了。 這首詩裏,“千囷”描繪了糧食數量之多,“五斗”則是古代形容微薄俸祿的說法。“將軍”“令尹”代表着位高權重的官員,詩人藉此諷刺了當時官場貪婪、不知滿足的風氣。而陶淵明向來以不“爲五斗米折腰”聞名,這裏假設他遇到“魯肅”(代表權勢)也得折腰到腳跟,進一步強調了權勢對人的壓迫以及官場的不良風氣。
评论
加载中...
關於作者

華嶽,南宋詩人。生卒年不詳,字子西,貴池(今屬安徽)人。因讀書於貴池齊山翠微亭,自號翠微,武學生。開禧元年(1205)因上書請誅韓侂冑、蘇師旦,下建寧(今福建建甌)獄。韓侂冑誅,放還。嘉定十年(1217),登武科第一,爲殿前司官屬。密謀除去丞相史彌遠,下臨安獄,杖死東市。其詩豪縱,有《翠微北征錄》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序