有感
千囷未必将军喜,五斗难消令尹愁。
若使渊明逢鲁肃,折腰应到脚跟头。
译文:
这是华岳对当时官场现象的感慨之作,下面是它的现代汉语翻译:
即便堆积如山的粮食送过去,也未必能让将军感到欢喜;区区五斗米的俸禄,根本消解不了那些大官的忧愁。
要是让陶渊明遇到像鲁肃那样的有权势之人,估计他弯腰行礼都得弯到脚跟那儿去了。
这首诗里,“千囷”描绘了粮食数量之多,“五斗”则是古代形容微薄俸禄的说法。“将军”“令尹”代表着位高权重的官员,诗人借此讽刺了当时官场贪婪、不知满足的风气。而陶渊明向来以不“为五斗米折腰”闻名,这里假设他遇到“鲁肃”(代表权势)也得折腰到脚跟,进一步强调了权势对人的压迫以及官场的不良风气。