舌端豪气吐长虹,四海一身无处容。 不向北山求刺虎,便从南海学屠龙。 鼎须刘辟方成器,剑到魏齐那是锋。 欲抱不平朝玉帝,梦魂飞上祝融峰。
怒成
你可能想说的是《怒成》。下面是将这首诗翻译成现代汉语:
我舌尖上吐露着豪迈的气概,如长虹般直冲天际,可这偌大的四海之间,却没有我这一身的容身之处。
我若不前往北山去学习刺杀猛虎的本领,那就到南海去研习屠龙的技艺。
鼎这种器物,必须经过像刘辟那样的铸造过程才能成为有用之器;宝剑要是只能斩杀魏齐这样的人物,那又怎能称得上是真正的锋芒。
我满心怀着对世间不平之事的愤慨,想要向玉帝倾诉,在睡梦中我的魂魄都飞到了祝融峰上,仿佛要去天庭陈情。
需要说明的是,刘辟是唐代藩镇割据者,此处用他代表鼎成器过程中所需经历的磨砺;魏齐是战国时魏国相国,此处借其表现宝剑若仅对付这样的人不足以彰显锋芒。
纳兰青云