溪泠泠,皷鼕鼕,虛堂淅瀝生寒風。 寒風繞我夢魂去,飛颺直上蓬萊宮。 蓬萊宮殿女如玉,霓裳羽扇環簾櫳。 月娥留我宴珠翠,玳筵間列花叢叢。 酒酣萬象羅心胸,舉杯話別殊匆匆。 青鸞命駕下空闊,一聲璫珮鳴丁東。 被衣起坐週四顧,庭戶悄悄無人蹤。 銀河萬里倒澄碧,冰鑑半輪斜倚空。 橫江孤鶴一聲唳,喚起鄉心千萬重。
記夢
譯文:
溪水發出清脆泠泠的聲響,鼓聲咚咚作響,空蕩蕩的堂屋中淅淅瀝瀝地吹起了寒風。
這股寒風裹挾着我的夢魂飄去,一直飛揚着來到了蓬萊仙宮。
蓬萊宮殿裏的仙女們如同美玉一般,她們身着霓裳羽衣,手持羽扇,環繞在簾櫳邊。
月中嫦娥挽留我,用珠寶翠玉般的美食設宴招待我,那精美的宴席中間還排列着一叢叢鮮花。
酒喝得暢快時,世間萬物彷彿都羅列在我的心胸之中,可我舉起酒杯與她們話別時,卻顯得格外匆忙。
青鸞奉命駕着車從高空中降下,一聲清脆的璫珮聲響,叮叮咚咚。
我披上衣服起身坐好,環顧四周,庭院門戶寂靜無聲,沒有一個人的蹤跡。
萬里銀河如澄澈的碧水倒掛天際,半輪明月好似一面冰鏡斜掛在天空。
橫越江面的孤鶴髮出一聲淒厲的鳴叫,喚起了我千萬重的思鄉之情。
納蘭青雲