薝蔔浄如洗,蒼筤清且深。 依巖自幽潤,況無日影侵。 亭午一升階,忽若投凌陰。 涼氣颯以入,肅肅生衣襟。 大火浮炎埃,虛堂抱雲林。 安得冰霜顏,聽我山中吟。 盤桓去未忍,砌外行山禽。 一母將四雛,出沒叢草陰。 我非有馴德,渠自無機心。 欣然歸北窗,載弄南風琴。
蜀阜精廬無風自涼方欣然出戶見竹雞將雛砌外
譯文:
薝蔔花潔淨得如同水洗過一般,蒼翠的竹林清幽又深邃。
它依傍着山岩,自然透着幽靜與溼潤,更何況沒有陽光的影子來侵擾。
中午時分我登上臺階,忽然就好像進入了冰窖一樣。
涼氣颯颯地撲面而來,讓我的衣襟都有了肅肅的涼意。
天上的大火星散發着炎炎熱氣、揚起塵埃,而這空曠的廳堂卻環抱着如雲的山林。
哪裏能有那如冰霜般冷冽面容的知音,來聆聽我在山中的吟唱呢。
我在這兒徘徊,實在不忍心離去,這時看到臺階外有山禽走動。
一隻母竹雞帶着四隻幼雛,在草叢的陰影裏時隱時現。
我並沒有讓人馴服的德行,它們卻自然沒有防備人的心思。
我滿心歡喜地回到北窗下,又拿起琴彈奏起了南風之曲。
納蘭青雲