魚固人所欲,痰飲常忌此。 茲晨一杯羹,食之乃大美。 漁者包裹來,樂與我爲市。 兒輩問何故,秤平不虧爾。 吾家自高曾,仁厚著閭里。 一衡無兩權,昭昭坦如砥。 憶昔少年時,獵夫晨賣鹿。 老幹持衡出,忽爾非舊比。 此豈我家風,責之怒裂眥。 口腹詐求贏,寧我餓而死。 忍割子孫肉,而以啖我齒。 折衡謝獵夫,勞酒遣乃已。 今餘三十載,而得聞斯語。 喜與同志言,書之詔孫子。
聞兒輩舉漁者言喜成古調
譯文:
魚固然是人們所想要的美食,但有痰飲之疾的人常常忌諱喫魚。今天早晨喝了一碗魚湯,喫起來感覺特別美味。
漁夫把魚包裹好送過來,樂意和我做這樁買賣。孩子們問我這漁夫爲什麼願意這樣,我說他秤稱得公平,不會缺斤少兩。
我們家從高祖、曾祖那時起,就以仁厚在鄉里聞名。一杆秤不會有兩個秤砣,一直以來都是光明磊落、坦坦蕩蕩的。
回憶起我少年的時候,有個獵人早上來賣鹿肉。家裏的老人拿着秤出來稱重,突然稱出的重量和之前不一樣(有缺斤少兩的嫌疑)。
這怎麼能是我們家的家風呢?我憤怒地瞪大眼睛斥責這件事。爲了滿足口腹之慾就用欺詐手段去多佔別人便宜,我寧願餓着肚子死去。
怎麼忍心割下子孫後代的福分,來滿足我自己的口腹之慾呢?我把秤折斷向獵人道歉,還擺酒慰勞他才罷休。
如今已經過去了三十年,我又聽到了這樣(公平交易)的事。我滿心歡喜地和志同道合的人說起,把這件事寫下來告誡子孫後代。
納蘭青雲