閒過選佛場,歸雲翠如潑。 入門偶有言,啓頰師便喝。 掩耳煨芋爐,但把火深撥。 呼童酌玉虹,注之旃檀鉢。 噓灰然微紅,橫鐺水煎活。 茶酣登甲亭,雙眸爲之豁。 鳥啼空山幽,翔來集木末。 風月一何佳,團圞共披抹。 悠然澹忘歸,於茲得解脫。
訪僧歸雲庵
譯文:
我閒來無事,前往這好似挑選佛徒的庵堂拜訪僧人。歸來時,那繚繞的雲朵翠綠得彷彿是被潑灑上去的顏色。
走進庵門,我偶然說了幾句話,剛一開口,師父便大聲呵斥起來。
我趕忙捂住耳朵,到火爐邊去烤芋頭,只是用力地把爐裏的火撥得更旺。
我招呼童子打來名爲“玉虹”的泉水,將它注入那用旃檀木製成的鉢中。
輕輕吹着爐灰,炭火微微泛紅,把鍋架在火上,水在鍋中歡快地沸騰着。
品茶喝到酣暢時,我登上甲亭,雙眼一下子變得格外明亮。
空寂的山間傳來鳥兒的啼鳴聲,更顯清幽,鳥兒飛翔而來,停落在樹梢之上。
清風明月是多麼美好啊,我們圍坐在一起,共同欣賞這良辰美景。
我悠然沉醉其中,幾乎忘了要回去,在這情境裏我彷彿得到了解脫。
納蘭青雲