今年一雪恰一月,天工弄巧寒饕餮。 朔風吹碎洞庭浪,細結瑤花遍銀闕。 倚杖測試三尺強,平陸皓皓失凹凸。 梅梢模糊裹寒香,鳥影伶俜棲凍葉。 有客約上城南樓,膏吾車兮俄復輟。 呼兒反關袁安巷,小窗風味寒於鐵。 未須金帳斟羊羔,薄酒也能春兩頰。 三杯五杯亦徑醉,曲肱一枕香雲絕。 夢裏騎馿過灞橋,記得新詩醒時說。
雪中徐檢法約登城樓不果
譯文:
今年這場雪整整下了一個月,老天爺像是在巧妙地捉弄着,寒冷肆虐得如同貪喫的饕餮。
北風呼呼地吹,彷彿把洞庭湖的波浪都吹碎了,那雪花細細地凝結,就像潔白的瑤花,把整個世界裝點成了銀白的宮闕。
我拄着柺杖去測量積雪,發現已經超過三尺厚了,平坦的地面一片潔白,完全看不出原來的高低起伏。
梅樹枝頭被雪模糊了模樣,那淡淡的寒香卻依然散發着,鳥兒的身影孤單又淒涼,棲息在被凍住的樹葉上。
有朋友約我一起登上城南的城樓,我本已準備好出發,給車子上好油,可很快又改變了主意不去了。
我招呼兒子關上袁安巷的家門,這小窗戶裏的滋味比鐵還要寒冷。
不用像那些富貴人家一樣,在華麗的帳子裏斟飲肥美的羊羔美酒,就算是淡薄的酒,也能讓我的臉頰泛起紅暈。
喝上三五杯,我也很快就醉了,彎着胳膊當作枕頭,一下子就進入了香甜的夢鄉。
在夢裏,我騎着毛驢經過灞橋,還作了新詩呢,等醒來的時候我還記得,想着一定要把這詩說給別人聽。
納蘭青雲