擬古 其三

漢光昔未遇,頗爲兄嫂欺。 誰知韓王信,本是屠沽兒。 他時築將壇,意氣帝者師。 中興屏新莽,長劍誅赤眉。 皇天生一物,大小隨其資。 例令飢與寒,何以生育爲。 永言觀厥成,圓璧殊方圭。 天意定不爾,變化應須時。 少小弄文翰,把筆能哦詩。 十五學綴文,如繭中抽絲。 青雲付達官,十九名新知。 南轅異燕路,鄙笑無挈提。 甘心窮閻中,疏食黃瓜虀。 區區蠹魚習,槁死不可醫。 閒齋秉微尚,高視聖者師。 謾言苦如荼,誰信甘如飴。

譯文:

在往昔,漢光武帝劉秀尚未發跡之時,還常常被兄嫂欺辱。誰能料到,那後來的韓王信,原本不過是個屠夫和賣酒的小商販。 後來,劉秀築起拜將的高壇,拜賢任能,意氣風發,宛如帝王之師。他中興漢室,將新莽政權摒棄推翻,手持長劍誅殺了赤眉軍,重新安定了天下。 皇天孕育萬物,每個事物都有它自身的資質和能力。可如果一概讓它們遭受飢寒之苦,那又何必讓它們出生成長呢?長久地觀察事物的發展與成就,圓滿的璧玉和獨特的方圭,各有其美。上天的旨意肯定不是隨意安排的,事物的變化發展都需要時間。 我從小就擺弄文墨,拿起筆就能吟詩。十五歲開始學習寫作文章,就如同從繭中抽絲一般,雖緩慢但堅持不懈。那些飛黃騰達的道路都留給了達官貴人,身邊的人大多是新晉成名的人物。我選擇的道路就像往南走卻與去燕地的路不同,因此遭到了他人的鄙夷和嘲笑,也沒有人願意提攜我。 我心甘情願地住在偏僻簡陋的街巷之中,喫着粗茶淡飯,就着黃瓜鹹菜。我癡迷於讀書學習的習慣,就像那蠹魚一樣,就算窮困潦倒到死也無法改變。 在這安靜的書齋裏,我堅守着自己微小的志向,以崇敬的目光看待古代的聖賢之師。別人都說我的生活苦澀如荼草,可誰又能明白,我心裏覺得這其實甘甜如飴糖呢。
關於作者
宋代蘇泂

蘇泂(一一七○~?)(與趙師秀同齡,生年參《文學遺產》一九八三年四期《趙師秀生年小考》),字召叟,山陰(今浙江紹興)人。頌四世孫。生平事蹟史籍失載,從本集詩篇可知,早年隨祖師德宦遊成都,曾任過短期朝官,在荊湖、金陵等地作幕賓,身經寧宗開禧初的北征。曾從陸游學詩,與當時著名詩人辛棄疾、劉過、王柟、趙師秀、姜夔等多有唱和。卒年七十餘。有《泠然齋集》十二卷、《泠然齋詩餘》一卷(《直齋書錄解題》卷二○、二一),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《泠然齋詩集》八卷。 蘇泂詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校有關史籍。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序