漢光昔未遇,頗爲兄嫂欺。 誰知韓王信,本是屠沽兒。 他時築將壇,意氣帝者師。 中興屏新莽,長劍誅赤眉。 皇天生一物,大小隨其資。 例令飢與寒,何以生育爲。 永言觀厥成,圓璧殊方圭。 天意定不爾,變化應須時。 少小弄文翰,把筆能哦詩。 十五學綴文,如繭中抽絲。 青雲付達官,十九名新知。 南轅異燕路,鄙笑無挈提。 甘心窮閻中,疏食黃瓜虀。 區區蠹魚習,槁死不可醫。 閒齋秉微尚,高視聖者師。 謾言苦如荼,誰信甘如飴。
擬古 其三
譯文:
在往昔,漢光武帝劉秀尚未發跡之時,還常常被兄嫂欺辱。誰能料到,那後來的韓王信,原本不過是個屠夫和賣酒的小商販。
後來,劉秀築起拜將的高壇,拜賢任能,意氣風發,宛如帝王之師。他中興漢室,將新莽政權摒棄推翻,手持長劍誅殺了赤眉軍,重新安定了天下。
皇天孕育萬物,每個事物都有它自身的資質和能力。可如果一概讓它們遭受飢寒之苦,那又何必讓它們出生成長呢?長久地觀察事物的發展與成就,圓滿的璧玉和獨特的方圭,各有其美。上天的旨意肯定不是隨意安排的,事物的變化發展都需要時間。
我從小就擺弄文墨,拿起筆就能吟詩。十五歲開始學習寫作文章,就如同從繭中抽絲一般,雖緩慢但堅持不懈。那些飛黃騰達的道路都留給了達官貴人,身邊的人大多是新晉成名的人物。我選擇的道路就像往南走卻與去燕地的路不同,因此遭到了他人的鄙夷和嘲笑,也沒有人願意提攜我。
我心甘情願地住在偏僻簡陋的街巷之中,喫着粗茶淡飯,就着黃瓜鹹菜。我癡迷於讀書學習的習慣,就像那蠹魚一樣,就算窮困潦倒到死也無法改變。
在這安靜的書齋裏,我堅守着自己微小的志向,以崇敬的目光看待古代的聖賢之師。別人都說我的生活苦澀如荼草,可誰又能明白,我心裏覺得這其實甘甜如飴糖呢。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲