住個庵兒最孤絕,爐中火種渾如滅。 謾遣兒童採燥柴,信手拈來得一橛。 打一吹,光皎潔。 通身暖,滿屋熱,炎炎奔馳無門歇。 夜深狼藉燒人衣,等閒拈出安火訣。
偈頌九十三首 其八二
譯文:
我住在這小小的庵堂裏,那可真是無比孤寂冷清,就好像與外界完全隔絕了一樣。爐子裏的火種看起來也彷彿熄滅了,沒有一絲生氣。
我隨意打發小徒弟去外面撿些乾燥的柴回來。這小徒弟也沒怎麼用心找,隨手一拿就帶回了一根柴棍。
我拿起這根柴棍對着那看似熄滅的爐火輕輕吹了一下,嘿,剎那間,火光一下子亮了起來,皎潔明亮。
這火越來越旺,暖烘烘的熱氣讓我全身都暖和起來,整個屋子也變得熱乎乎的。那熊熊燃燒的火焰,彷彿急切地四處奔馳,讓人找不到停歇的地方。
到了深夜,火勢愈發兇猛,甚至把人的衣服都燒着了,狼藉一片。不過這時候也不慌,我能不費吹灰之力地就拿出控制火勢、安置火種的訣竅。
納蘭青雲