洪水未必能流山,別島安得居人間。 扶桑夜半光吐焰,銅龍白晝飛塵寰。 初聞其事驚且異,傳言豈或流千蠻。 試將圖牒爲考訂,山中記載皆班班。 扶藜喜作山中行,勝處不復愁天慳。 樓臺自是人隔絕,峯岫直與天迴環。 憑虛搜冥一眺望,日觀朱明兩山向。 乃知雲浮山更浮,二山總在三山上。 從來凡眼不見識,怪怪奇奇千萬狀。 我疑靈竇皆國寶,不待山人留心匠。 丹崖佛跡直末耳,天鞏名山世基仗。 干戈昔爲聞馬嵬,有壇百尺那能開。 坐中一笑失道士,國勢隨滅如煙埃。 清廟祀典歲歲舉,慶基福地源源來。 願將此山比南山,歌詩直紀山之隈。
浮碇岡
譯文:
洪水不一定能夠沖走山巒,孤懸海外的島嶼又怎麼能有人居住在其間。
半夜時分,扶桑之地光芒噴吐如火焰;白晝之中,銅龍好似能飛臨塵世間。
剛聽聞這些事時,我既驚訝又覺得奇異,這傳言難道流傳到了遙遠的蠻荒之地?
我試着拿地圖文書來考證查訂,山中的記載都清清楚楚、明明白白。
我拄着藜杖,滿心歡喜地在山中漫步,美景如此,不再發愁老天吝嗇。
這裏的樓臺彷彿與人世隔絕,峯巒山谷直接與天空相互環繞回旋。
我凌空探尋幽遠之境,極目眺望,日觀峯和朱明峯遙遙相對。
這才知道雲浮山更加飄忽不定,這兩座山都在三神山之上。
向來凡夫俗子的眼睛見識有限,這裏有着千奇百怪的萬千景象。
我懷疑山中神奇的洞穴都是國寶,無需山中有識之士用心雕琢。
丹崖上的佛跡不過是微不足道的,上天護持這座名山,它是世間根基的依仗。
往昔曾聽聞馬嵬坡發生戰亂,那百尺的祭壇也無法開啓。
座中有人一笑,道士便不見了蹤影,國家的運勢也隨之覆滅,如煙雲消散。
皇家祖廟的祭祀大典年年舉行,吉祥的根基、福佑之地源源不斷而來。
我願把這座山比作南山,用詩歌來直接記錄這山的角落。
納蘭青雲